Nov 1, 2011 08:24
12 yrs ago
English term

discipline interfaces

English to Russian Other Business/Commerce (general)
All checking and verification shall be planned as part of the project planning process. When planning and scheduling this activity, the Project Manager shall consider:

• That component parts of multi-discipline projects and discipline interfaces shall be checked separately; and

Discussion

Maija Guļājeva Nov 1, 2011:
на брудершафт согласна со всеми))
Maija Guļājeva Nov 1, 2011:
Татьяна, я так и написала МНОГОПРОФИЛЬНЫЕ ПРОЕКТЫ. и в словарь свой занесла)))
Tatiana Nefyodova Nov 1, 2011:
ответ г-на Мазурина действительно красиво вписывается в картину происходящего, в отличие от дисциплин. Майя, надеюсь, мульти- на много- Вы тоже согласны заменить? :-)
Andrei Mazurin Nov 1, 2011:
Спасибо за поддержку, г-жа Гуляева.

P.S. Краткости ради ко мне можно обращаться по имени.
Maija Guļājeva Nov 1, 2011:
г-н Мазурин меня убедил. многопрофильные проекты и их координация.
Maija Guļājeva Nov 1, 2011:
Эрика, это для Вас, если не возражаете Дисциплина (лат. disciplina — (учёба, воспитание, школа)) имеет несколько значений:

* Дисциплина — вид спорта
* Научная дисциплина — самостоятельная отрасль какой-либо науки
* Дисциплина — поведение, направленное на следование порядку
Maija Guļājeva Nov 1, 2011:
контекста не хватает, но мне тоже кажется что термин дисциплина здесь подходит
Bakytbek Nov 1, 2011:
дисциплина Думаю, в данном контексте не будет ошибкой перевести "discipline" как "дисциплина", независимо от того, о каких проектах идет речь.
Tatiana Nefyodova Nov 1, 2011:
discipline тут может быть и роль, и алгоритм, и ещё нагадать можно. Зоряна, есть ещё контекст?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

процедуры координации работы между специалистами разного профиля, см. ниже

Применительно к проектам слово discipline имеет значение "область специализации", "профиль деятельности". Соответственно, multi-discipline projects – многопрофильные проекты, discipline interfaces – это, так сказать, точки сопряжения, координации работы специалистов различного профиля, задействованных в реализации проекта.

Соответственно, перевод:

…Руководитель проекта должен исходить из того, что:

компоненты многопрофильного проекта и процедуры координации работы специалистов разного профиля должны являться объектом отдельной проверки…


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-11-01 10:58:37 GMT)
--------------------------------------------------

Специалисты, которые привлекаются к работе над проектом, могут специализироваться в таких областях, как, скажем, информационные технологии, управленческое консультирование, оценка, аудит и т.д.

Я далеко не убежден, что эти и многие другие области, имеющие отношение к выполнению проекта, можно отнести к "дисциплинам". Тот же аудит - это не "дисциплина", а "область специализации" или, если хотите, "профиль деятельности". Имхо, "междисциплинарный подход", "междисциплинарная команда", "междисциплинарный проект" - из той же серии, что и такие исконно русскоязычные прилагательные, как, например, "кросс-культурный" (cross-cultural). Калька, одним словом.
Peer comment(s):

agree Maija Guļājeva : очень похоже на правду! Совершенно согласна, но, допустим, термин "междисциплинарный подход" употребляется очень широко, и, кстати, бизнес это тоже наука!)) Жаль, что нельзя еще один плюсик поставить))
10 mins
Спасибо. Кстати, я бы словом "дисциплина" не злоупотреблял: multi-discipline projects переводится как "междисциплинарные проекты", но большей частью в области науки ("научные дисциплины" и проч.). Здесь же не о науке речь. // Пояснение в ответе.
agree Igor Blinov : а может быть и просто "координации отдельных видов работ / направлений деятельности"
58 mins
Спасибо за поддержку, Игорь. Мы предполагаем, аскер располагает. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
4 mins

на стыке разделов

или дисциплин
Something went wrong...
+5
8 mins

области взаимодействия дисциплин

...
Peer comment(s):

agree Enote
21 mins
Thanks!
agree Maija Guļājeva
26 mins
Thanks!
agree splotnik
1 hr
Thanks!
agree Natalie
4 hrs
Thanks!
agree barking knit (X)
16 hrs
Thanks!
Something went wrong...
10 mins

связанные/граничащие между собой дисциплины

связанные/граничащие между собой дисциплины
Something went wrong...
20 mins

Межтематическая область

Области пересечения тем

Дисциплина имеет в русском языке другое значение

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2011-11-01 09:20:28 GMT)
--------------------------------------------------

Межотраслевой проект
Мультитематический проект
Peer comment(s):

neutral Maija Guļājeva : как тогда Вы переведете термин multi-discipline project? мультиобластные проекты? я согласна с Багитбеком в данном случае. А что-то мультитематическое в бизнесе- нонсенс
4 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search