Nov 8, 2011 08:48
12 yrs ago
1 viewer *
English term
bookmark
English to Albanian
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Internet
Këtë term e kam hasur si "kujtesor" dhe "libërshënues". Do të doja të dija se cili është më i përshtatshëm në rastin e një softueri që shërben për shfletimin e ueb faqeve.
Proposed translations
(Albanian)
4 +3 | faqeshënues | Αlban SHPΑTΑ |
5 +1 | shenjë referimi / shenja e referimit | Iliana2010 |
4 | shënues | Elvana Moore |
Proposed translations
+3
1 min
Selected
faqeshënues
Ky term më është dukur më i saktë deri tani.
--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2011-11-24 15:54:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Faleminderit!
--------------------------------------------------
Note added at 16 days (2011-11-24 15:54:45 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Faleminderit!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Faleminderit"
8 mins
shënues
Do të sugjeroja shënues por edhe kujtesor më duket një zgjiedhje e mirë.
+1
19 mins
shenjë referimi / shenja e referimit
Për mendimin tim termi më i përshtatshëm është përkthimi që ofron Fjalori i termave të informatikës së Alba-Soft.
Termi 'shenjë' mund të përshtatet edhe me terma të tjerë megjithatë kjo varet nga konteksti i fjalisë.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-11-08 09:15:23 GMT)
--------------------------------------------------
Harrova të përmendja që fjalri është hartuar nga gjuhëtarë dhe informaticienë dhe mbi të gjitha në bashkëpunim me Akademinë e Shkencave, Institutin e Gjuhësisë dhe Letërsisë dhe INIMA. Kjo është një ndër arsyet që personalisht e konsideroj si burim të saktë.
Termi 'shenjë' mund të përshtatet edhe me terma të tjerë megjithatë kjo varet nga konteksti i fjalisë.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-11-08 09:15:23 GMT)
--------------------------------------------------
Harrova të përmendja që fjalri është hartuar nga gjuhëtarë dhe informaticienë dhe mbi të gjitha në bashkëpunim me Akademinë e Shkencave, Institutin e Gjuhësisë dhe Letërsisë dhe INIMA. Kjo është një ndër arsyet që personalisht e konsideroj si burim të saktë.
Reference:
Something went wrong...