Nov 10, 2011 10:06
12 yrs ago
French term

crée par la parole qu'il annonce un mouvement de repentance

French to Spanish Other Religion comentario al libro de Jonás
"La chose parvint au roi de Ninive" (Jonas 3.6). Certainement averti par la rumeur publique qu'un prophète d'Israël parcourt les rues de sa ville, et ***crée par la parole qu'il annonce un mouvement de repentance*** envers le Dieu d'Israël, le roi est lui aussi touché personnellement par ce qu'il entend.

Discussion

María Belanche García Nov 11, 2011:
Lo siento pero aquí "mouvement" no tiene el sentido de ola sino que se refiere a la reacción personal de cada uno ante la palabra anunciada. Prueba de ello es lo que sigue : lo anunciado también conmueve personalmente al rey. Pero da igual...

Proposed translations

22 hrs
Selected

levanta con su mensaje una ola de arrepentimiento

Admito que es muy libre, pero el "mouvement" es cosa física, no un sentimiento, ni una actitud. "Mueve las masas a arrepentirse".

--------------------------------------------------
Note added at 22 heures (2011-11-11 08:38:50 GMT)
--------------------------------------------------

(...) parcourt les rues de sa ville, créant, par la parole qu'il annonce, un mouvement de repentance envers le Dieu d'Israël.

Quizas se entiende mejor así. Aparte "la parole qu'il annonce" es la "buena nueva".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
20 mins

moviendo con su palabra al arrepentimiento

Me parece que hay un fallo de redacción en el texto original, pero el sentido está claro.
Diría algo así: "Advertido por el rumor público de que un profeta de Israel recorre las calles de su ciudad moviendo con su palabra al arrepentimiento hacia el Dios de Israel, el rey etc."
Something went wrong...
+1
1 hr
French term (edited): crée par la parole qu\'il annonce un mouvement de repentance

generando a través de su palabra una actitud de arrepentimiento

... un profeta de Israel recorre las calles de su ciudad generando a través de su palabra una actitud de arrepentimiento hacia...

Otra posibilidad. ¡Suerte!
Peer comment(s):

agree Carolina Andrades
6 hrs
Muchas gracias!
Something went wrong...
2 hrs

conduce con su anuncio al arrepentimiento

Yo pondría "con su anuncio" en lugar de "con su palabra". El profeta no proclama su palabra, sino que habla de parte del Dios de Israel. No es la palabra del profeta la que conduce al arrepentimiento, sino la palabra del Dios de Israel anunciada por el profeta la que provoca ese efecto.
Something went wrong...
+1
4 hrs

originando/provocando con la palabra anunciada un sentimiento de arrepentimiento

He conservado la idea de "palabra anunciada" porque suena muy bíblica.
Peer comment(s):

agree Maria Garcia : A mí también me lo parece
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search