Nov 15, 2011 14:55
12 yrs ago
English term

taking possession

English to Russian Bus/Financial Finance (general)
BANK ACCOUNT PLEDGE AGREEMENT

Раздел NO LIABILITY
No Secured Party shall be liable by reason of: (i) taking any action permitted by this Agreement; (ii) any neglect or default in connection with the Pledged Rights, or (iii) the taking possession or realization of all or any part of the Pledged Rights

Вступление в права? Приобретение прав?

Спасибо!

Discussion

Andrei Mazurin Nov 15, 2011:
Имхо, здесь taking possession = приобретение.

Proposed translations

22 hrs
Selected

приобретение

приобретение права залога
Peer comment(s):

neutral Andrei Mazurin : Ага, спасибо за поддержку насчет "приобретения" :-) Вот только "Pledged Rights" - это не "права залога", увы.
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
9 mins

экспроприация

(III) завладение или реализация полностью или частично ...
Something went wrong...
+2
9 mins

вступление во владение

...
Peer comment(s):

agree Yuri Zhukov : да
2 mins
agree Vadim Kadyrov
9 mins
agree MariyaN (X)
1 hr
neutral Andrei Mazurin : Прошу прощения, вступить во владение наследством - да, правом - увы, нет.
2 hrs
disagree Aleksey Arutyunov : Andrei Mazurin is right.
7 hrs
Something went wrong...
10 hrs

вступление во владение

I think it is the right explanation
Peer comment(s):

neutral Aleksey Arutyunov : I think someone has already suggested this translation :)
3 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search