Glossary entry

Italian term or phrase:

riscontro la Vostra del

French translation:

je réponds à votre lettre du

Added to glossary by Dario Natale
Dec 1, 2011 16:39
12 yrs ago
3 viewers *
Italian term

riscontro la Vostra del

Non-PRO Italian to French Law/Patents Business/Commerce (general)
Il s'agit d'une formule de courtoisie dans une réponse à une lettre commerciale.
"riscontro la vostra del XX/ZZ/YYYY"
Change log

Dec 1, 2011 16:50: Dario Natale changed "Field (write-in)" from "Trasporto su strada" to "(none)"

Dec 1, 2011 19:07: Françoise Vogel changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Barbara Carrara, Emanuela Galdelli, Françoise Vogel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
35 mins
Selected

je réponds à votre lettre du

Je réponds à votre lettre du 26 courant. Par ordonnance du 2 décembre 2004, le Vice-Président du T.G.I. de GRENOBLE m'a désigné comme notaire en ...
http://www.trafic-justice.com/SITENE18/commu/l/2escallier.ht...
Peer comment(s):

agree Françoise Vogel : letteralmente e correttamente
1 hr
Merci, Françoise
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie Antoine"
+4
4 mins

Suite à votre lettre du

Suite à votre lettre du
Peer comment(s):

agree Barbara Carrara
8 mins
agree Béatrice LESTANG (X)
24 mins
agree Francine Alloncle
1 hr
agree elysee : o anche "Faisant suite à votre lettre du" http://www.google.fr/#sclient=psy-ab&hl=it&source=hp&q="Fais...
8 hrs
Something went wrong...
3 mins

En référence à votre courrier /lettre du

une possibilité

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2011-12-01 16:50:44 GMT)
--------------------------------------------------

Eventuellement 'En réponse à votre lettre /courrier '
Something went wrong...
36 mins

En réponse à votre lettre du

ou "En réponse à votre lettre en date du..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search