This question was closed without grading. Reason: Other
Dec 7, 2011 08:36
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
"interrupciones laborales" y "cierres patronales"
Spanish to English
Law/Patents
Human Resources
contract law
A los fines del presente Convenio, “Fuerza Mayor” serán las circunstancias que se encuentren más allá del control razonable de la Parte involucrada, e incluirán, entre otros, huelgas, interrupciones laborales ... cierres patronales y otros conflictos laborales, aún cuando no estuvieran “más allá del control razonable” de esa Parte.
Proposed translations
(English)
3 | "suspensions" vs. "lockouts" | Mónica Algazi |
Proposed translations
1 hr
"suspensions" vs. "lockouts"
And yes, it's better to post one expression at a time.
http://teu.ac.nz/wp-content/uploads/2011/05/strike-QA-2.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-07 10:14:10 GMT)
--------------------------------------------------
Woops! "suspensions" and "lockouts"
http://teu.ac.nz/wp-content/uploads/2011/05/strike-QA-2.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-07 10:14:10 GMT)
--------------------------------------------------
Woops! "suspensions" and "lockouts"
Discussion