Jan 11, 2012 14:44
12 yrs ago
1 viewer *
English term

"multi-channel shopping business"

English to German Marketing Business/Commerce (general) Geschäftsgründung
Ich nehme an, "multi-channel" kann unveraendert uebernommen werden, aber shopping business?
Change log

Jan 11, 2012 15:07: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Geschaeftsgruendung" to "Geschäftsgründung"

Discussion

Horst Huber (X) Jan 11, 2012:
Etwas mehr Kontext würde mir sagen, ob "Unternehmen" in dieser Form genügt.

Proposed translations

+5
8 mins
Selected

Unternehmen mit Multikanalvertrieb/-strategie

... oder so ähnlich.
Peer comment(s):

agree dkfmmuc : Nicht so ähnlich, sondern GENAU SO :-) Volle Zustimmung.
0 min
Prima - vielen Dank!
agree BrigitteHilgner : Es gibt keinen Grund, englische Begriffe unübersetzt zu übernehmen - wie der Frager meint.
47 mins
Vielen Dank, Brigitte. Sehe ich auch so.
agree Cornelia Kessler
1 hr
Vielen Dank, Cornelia.
agree Annett Hieber : mit dkfmmuc
16 hrs
Danke schön, Annett!
agree Georgios Chatzimilioudis (X)
1 day 2 mins
Vielen Dank, Georgios.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
22 mins

Unternehmen mit Mehrkanalvertrieb

Ist noch etwas idiomatischer im Deutschen (mehr... statt multi...). Ich hab allerdings schon beides geshen
Peer comment(s):

agree Bernd Runge : Eigentlich noch schöner ;-)
45 mins
Danke!
agree Cornelia Kessler
1 hr
agree Expertlang : finde ich auch besser
6 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search