entendu

English translation: the contractor being consulted

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:entendu
English translation:the contractor being consulted
Entered by: Steve Melling

20:12 Jan 12, 2012
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Motorway Concession
French term or phrase: entendu
This comes from a contract between the State and a company having been awarded a Motorway concession. My question concerns the article dealing with what happens when the concession contract terminates:

Not sure what "entendu" means here.

"Dans tous les cas de résiliation prévus à l'Article xx, l'Etat peut retenir, s'il y a lieu, sur l'indemnité de résiliation visée à l'Article xx, une somme correspondant au coût des travaux prévus au programme d'entretien et de renouvellement mentionné ci-dessus et non réalisés par le Titulaire, majorée de vingt pour cent (xx %) de son montant. Si aucun programme d'entretien et de renouvellement n'a été établi, le montant des sommes retenues par l'Etat sur l'indemnité de résiliation mentionnée à l'Article xx est établi par l'Etat, le Titulaire **entendu**, sur la base d'un rapport d'expert. Le montant déterminé par l'Etat inclut la majoration de vingt pour cent (xx %).
Steve Melling
France
Local time: 02:42
the contractor being consulted
Explanation:
suggestion
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 01:42
Grading comment
Many thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3heard
transcimed
3 +2the contractor being consulted
AllegroTrans
4after hearing representations from
Adrian MM. (X)
3input
Mark Hamlen
4 -1said account holder being shown (entered) into the...
Gabriella Bertelmann


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
input


Explanation:
I suspect this is Africa. Their agreements are often strangely worded in French. I think this means: "... stated in Article XX is established by the State, with the Successful Bidder's [or however you've decided to translate Titulaire] input, on the basis of an expert's report."

Mark Hamlen
France
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
said account holder being shown (entered) into the...


Explanation:
is how I would deal with the sentence - hope this is helpful

Si aucun programme d'entretien et de renouvellement n'a été établi, le montant des sommes retenues par l'Etat sur l'indemnité de résiliation mentionnée à l'Article xx est établi par l'Etat, le Titulaire **entendu**, sur la base d'un rapport d'expert.

Gabriella Bertelmann
Local time: 02:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: It is a contract, not an account.
9 mins

disagree  AllegroTrans: where is the account holder (which this person/company is not) being shown into? does this make sense?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
heard


Explanation:
so, le Titulaire (contractor) entendu would be heard during an official hearing


    Reference: http://www.justice.gov.uk/guidance/courts-and-tribunals/trib...
    Reference: http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTE...
transcimed
France
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass
4 hrs

agree  André Vanasse (X)
6 hrs

agree  Alain Mouchel
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
the contractor being consulted


Explanation:
suggestion

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 01:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 527
Grading comment
Many thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikki Scott-Despaigne: Or 'the contractor in question', or something along those lines.
6 hrs
  -> thanks

agree  David Goward: "having been consulted in this matter" would probably be my translation
8 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after hearing representations from


Explanation:
TT alia Kirst MacC in another incarnation.


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/law%3A_contracts...
    Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law_general/7129...
Adrian MM. (X)
Local time: 02:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 348
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search