Jan 16, 2012 12:57
12 yrs ago
Arabic term
متحدين
Non-PRO
Arabic
Other
Environment & Ecology
بالتضامن متحدين من أجلها"
في إطار تصحيح هذه العبارة التي جاءت كعنوان
أرى أن الصحيح هو
متحدون/نحن متحدون نظرا لأنها جملة إسمية
في حاجة إلى رأيكم
في إطار تصحيح هذه العبارة التي جاءت كعنوان
أرى أن الصحيح هو
متحدون/نحن متحدون نظرا لأنها جملة إسمية
في حاجة إلى رأيكم
Responses
5 +1 | متحدون (خبر)، متحدين: حال | Lamis Maalouf |
Responses
+1
408 days
متحدون (خبر)، متحدين: حال
يتوقف الأمر على ما يأتي بعدها فإن قلنا
نحن متحدون من أجلها فهي خبر ولكن إن كان هناك ما يتبع الكلام، مثلاً
بالتضامن، متحدين من أجلها، نعلن ولاءنا لبلادنا
تصبح كلمة متحدين هنا حال
نحن متحدون من أجلها فهي خبر ولكن إن كان هناك ما يتبع الكلام، مثلاً
بالتضامن، متحدين من أجلها، نعلن ولاءنا لبلادنا
تصبح كلمة متحدين هنا حال
Something went wrong...