Jan 21, 2012 18:11
12 yrs ago
1 viewer *
German term

einheitliches Raster

German to French Medical Medical: Instruments
Bonjour,

Je traduis le site Internet d'une société qui fabrique des dispositifs porteurs destinés, entre autres, à porter des appareils et instruments chirurgicaux dans les blocs opératoires.

Dans l'extrait suivant, je cherche à traduire "einheitliches Raster" sachant que la version anglaise du site donne "a uniform 22/ 54 grid" :

"Die Modularität wird durch ein einheitliches 22/ 54 mm Raster erreicht."

Merci pour vos suggestions !

Constance

Discussion

Constance de Crayencour (asker) Jan 21, 2012:
22 x 54, oui... c'est bien ça. Grille homogène me plaît bien, c'est parlant ! Merci beaucoup.
grille normalisée, grille homogène. Les électroniciens parlent de pas (on progresse par pas de x (ou de y) mm : les broches d'un circuit seront séparées de x (ou de y) mm ou d'un multiple de x (ou de y).
Tous les objets ont des dimensions qui sont multiples de 22 mm dans un sens et multiples de 54 mm, dans l'autre.
Les dimensions d'une sorte de plateau seraient, par exemple, de 220 x 540 mm, celles du plateau du chariot de transport seront, par exemple de 880 x 2160 mm (j'ai multiplié par 4). L'instrumentiste pourra ranger un nombre donné de plateaux sur son chariot sans perdre de place (je n'ai pa réfléchi au problème, ni prévu d'intervalles, etc. J'ai juste voulu donner une idée, n'ai rien trouvé sur la toile).
Je traduiraire donc quasi littéralement l'anglais : une grille homogène (ou uniforme ou normalisée) de 22/54 mm.
Je suppose qu'il s'agit de 22 x 54 mais, dans le doute et comme le lecteur en sait plus long que moi, je m'abstiens de modifier.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search