Jan 28, 2012 03:26
12 yrs ago
2 viewers *
Dutch term
komt te luiden
Non-PRO
Dutch to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Het betreft een publicatie in de Staatscourant waarin wijzigingen van bepalingen aangekondigd worden. De volledige zin= Het vijfde lid komt te luiden:
Hoe vertaal ik dat het beste naar het amerikaans? Het mag wat bij betreft ook wel wat minder hoogdravend geformuleerd worden. Alvast bedankt voor jullie hulp.
Hoe vertaal ik dat het beste naar het amerikaans? Het mag wat bij betreft ook wel wat minder hoogdravend geformuleerd worden. Alvast bedankt voor jullie hulp.
Proposed translations
(English)
4 +5 | will read as follows | Frank van Thienen (X) |
4 | will state | Lianne van de Ven |
3 +1 | is replaced by the following | Kitty Brussaard |
Proposed translations
+5
16 mins
Selected
will read as follows
niet speciaal "Amerikaans" denk ik, maar dit zal wel passen.
Example sentence:
The approved definition will read as follows:
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you, Frank."
20 mins
will state
The first article will state that respect for human rights and democratic
principles is the basis of cooperation and an essential part of the
agreement.
http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/9...
Note from asker:
I actually chose your option, because with "amerikaanse" I meant "the economy of words" of americans. Thought I could divide the points between you and Frank but that doesn't seem to be the case. Thank you for your help. |
+1
7 hrs
is replaced by the following
Another option. See also the examples below.
Article 1
Artikel 1
Regulation (EEC) No 1858/93 is amended as follows:
Verordening (EEG) nr. 1858/93 wordt als volgt gewijzigd:
1. In Article 1, the second paragraph is deleted.
1. In artikel 1 wordt de tweede alinea geschrapt.
2. Article 2 (2) is replaced by the following:
2. Artikel 2, lid 2, komt te luiden:
'2. The flat-rate reference income shall be ECU 59.29/100 kg net weight of green bananas ex-packing shed.`
"2. De forfaitaire referentieopbrengst bedraagt 59,29 ecu per 100 kg nettogewicht groene bananen, franco uitgang pakloods.".
3. Article 6 is deleted.
3. Artikel 6 wordt geschrapt.
4. Article 7 (2) is replaced by the following:
4. Artikel 7, lid 2, komt te luiden:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Article 1
Artikel 1
Regulation (EEC) No 1858/93 is amended as follows:
Verordening (EEG) nr. 1858/93 wordt als volgt gewijzigd:
1. In Article 1, the second paragraph is deleted.
1. In artikel 1 wordt de tweede alinea geschrapt.
2. Article 2 (2) is replaced by the following:
2. Artikel 2, lid 2, komt te luiden:
'2. The flat-rate reference income shall be ECU 59.29/100 kg net weight of green bananas ex-packing shed.`
"2. De forfaitaire referentieopbrengst bedraagt 59,29 ecu per 100 kg nettogewicht groene bananen, franco uitgang pakloods.".
3. Article 6 is deleted.
3. Artikel 6 wordt geschrapt.
4. Article 7 (2) is replaced by the following:
4. Artikel 7, lid 2, komt te luiden:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM. (X)
10 hrs
|
Thank you Tom :-)
|
Something went wrong...