Glossary entry (derived from question below)
Jan 28, 2012 20:05
12 yrs ago
Polish term
człon
Polish to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
ferrcarriles
Kontekst: Podnośniki taborowe z możliwością podniesienia całego pojazdu (16 szt.przy 4 członach)
Jest to wyposażenie hali taboru. Rozumiem, że pojazd odnosi się do składu, tj. pociągu (tłumaczę jako tren, bo jakoś nie znajduję lepszego słowa. Może jakiś pomysł a propos), który tworzą 16 wagonów, nie mam jedynie koncepcji na te człony. Będę wdzięczna za szybką pomoc. Tłumaczenie do oddania na poniedziałek.
Jest to wyposażenie hali taboru. Rozumiem, że pojazd odnosi się do składu, tj. pociągu (tłumaczę jako tren, bo jakoś nie znajduję lepszego słowa. Może jakiś pomysł a propos), który tworzą 16 wagonów, nie mam jedynie koncepcji na te człony. Będę wdzięczna za szybką pomoc. Tłumaczenie do oddania na poniedziałek.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | segmento | Paulistano |
4 | vehículo | Maria Schneider |
Proposed translations
+1
18 hrs
Selected
segmento
IMHO
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 13 hrs
vehículo
skład pociągu to composición también denominada formación, czasmi ale rzadziej spotkałam się z określeniem unidad dla całego składu, stąd, unikałabym tego określenia na człon.
http://es.wikipedia.org/wiki/Material_rodante
http://es.wikipedia.org/wiki/Material_rodante
Something went wrong...