Feb 2, 2012 09:15
12 yrs ago
English term

Flavoured vs dipped

English to Italian Tech/Engineering Other
Buongiorno a tutti!

Sono alle prese con dei sigaretti e non riesco a trovare una soluzione che mi piaccia.

Il produttore differenzia tra "Our flavoured products" (p.es. Irish Coffee, Menthol, ecc.) e "Our sweet dipped products" (p.es. Cognac).

Per "flavoured" ho scelto "aromatizzati", ma "dipped" mi lascia perplessa.

"I nostri prodotti aromatizzati"
"I nostri prodotti ???"

Ho trovato questa spiegazione, che magari può tornare utile a qualcuno di voi:

"All Cojimar flavored cigars after being hand rolled are dipped, in the Cuban fashion, into a sweet to the lips touch of sugar. "

Grazie a tutti!
Claudia
Change log

Feb 2, 2012 10:01: Claudia Mattaliano changed "Language pair" from "German to Italian" to "English to Italian"

Discussion

Claudia Mattaliano (asker) Feb 2, 2012:
Grazie! Non me ne ero accorta :o
lidija68 Feb 2, 2012:
"All Cojimar flavored cigars after being hand rolled are dipped, in the Cuban fashion, into a sweet to the lips touch of sugar. "


questo è in tedesco?

Proposed translations

+3
59 mins
Selected

aromatizzati ed insaporiti

lo dico solo perché ho trovato questa tabella di tabacchi dove ad un certo punto dice:
Un blend di alta qualita' composto da pregiate varieta' di scuri Kentuky e Burley, con un tocco di biondi tabacchi Virginia sapientemente insaporiti con vaniglia e cherry, invecchiato dall'esperienza e dalla tradizione Borkum Riff, una miscela Gold insuperabile.
flavoured magari lasci aromatizzati.

qui addirittura dicono anche "conditi":)
contraddistinto da differenti classi di biondi Virginia uniti ad un profumato Black Cavendish, vengono conditi infine con una spruzzata di vini Chianti, provenienti dalle regioni DOC dei colli senesi.

http://www.padovapipe.it/Tabacco/tabacchi-venduti.html

detto ciò, anche "intinti" come suggerisce la mia collega non mi dispiace e direi che è corretto. Se però vuoi un'altra espressione, qui ti ci puoi sbizzarrire!
Peer comment(s):

agree tradu-grace
3 hrs
grazie:)
agree EleoE
11 hrs
grazie:)
agree Federica Mei
1 day 3 hrs
Grazie:)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a tutti! Alla fine ho optato per "insaporiti" :-)"
+5
14 mins

intinti nel

Se inserisci "sigari intinti nel cognac" in google, trovi molte occorrenze.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-02-02 09:31:19 GMT)
--------------------------------------------------

NB: "immersi nel" se si tratta di zucchero... :))
Peer comment(s):

agree Fabrizio Zambuto : si, intinti mi sembra buono. Qui sotto ne ho messi altri in caso..:)
45 mins
agree tradu-grace
3 hrs
agree EleoE
12 hrs
agree Federica Mei
1 day 3 hrs
agree enrico paoletti
1 day 8 hrs
Something went wrong...
23 hrs

aromatizzati e rivestiti

se vengono intinti nello zucchero si può dire che siano rivestiti, termine utilizzato anche in cucina
Something went wrong...
1 day 4 hrs

aromatizzati vs addolciti

Dannemann Sweets Filter - International Tobacco Agency - Tabacco





www.itagency.it/prods_detail.php?macro=1&id=31&id...


Dannemann Sweets Filter. Dannemann Sweets Filter. Sigaretto classico, dall'aroma gradevolmente leggero, con filtro addolcito al caramello.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search