Feb 17, 2012 19:21
12 yrs ago
French term

whisky-soda

French to Spanish Other Food & Drink bebida alcohólicas
en un cuestionario sobre el codigo de la circulación aparece lo siguiente:

Dans un bar, en moyenne, il y a autant d’alcool dans un verre de bière, de vin ou de whisky-soda.
-vrai
-faux

no sé como poner "whisky-soda" whisky con soda??? espero que puedan ayudarme es muy urgente gracias

Proposed translations

+6
11 mins
Selected

whisky con soda

Yo siempre lo he llamado así, y aunque me da vergüenza admitirlo, soy bastante experto en el tema, aunque no, no tengo problemas con el alcohol... si es lo que estáis pensando.
Bromas aparte, en mi época como camarero, hace muchos años, algunos clientes me pedían el whisky así, y la respuesta es que es Falso, el whisky con soda tiene más alcohol que la cerveza.
Peer comment(s):

agree María Belanche García : Aunque yo no sea experta ya que no suelo beber alcohol...
12 hrs
agree Verena Saura
16 hrs
agree Natalia Makeeva
16 hrs
agree Rafael Molina Pulgar
18 hrs
agree morella ferrero sdl : asi me parece mas correcto, manteniendo la forma original en inglés aue puede ser en italicas
23 hrs
agree Manuela Mariño Beltrán (X)
2 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
2 mins

whiscola

Something went wrong...
-1
13 hrs

cubata

Yo, y otros, a eso lo llamamos cubata...

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:AdzDuAK...
Peer comment(s):

agree Emilie Couprie : es España la mezcla de un licor con soda siempre se dice CUBATA.
2 hrs
Merci
disagree Verena Saura : Para mí la soda es un tipo de refresco, no es tónica ni refresco de sabores, ni lleva azúcares. Un cubata suele ser con refresco de cola, de limón o de naranja (por no decir marcas).
3 hrs
Eh bien ce n'est pas le cas en France, où on peut appeler soda tous les types de "refrescos".
disagree Mariví Guijo : En España sí es cierto que hablamos de cubatas para referirnos a cualquier combinado de alcohol + refresco aunque en realidad es la forma familiar de decir "cuba libre" (= ron con cola)
1 day 6 hrs
Justement, n'importe quelle combinaison d'alcool et de soda. C'est bien cela qui compte ici, où il s'agit de comparer des quantités d'alcool contenues dans un type de boisson. Or il n'y a pas de mot générique, en français, pour cela, à part "long-drinks"
Something went wrong...
+2
14 hrs

güisqui con soda

La RAE aconseja la grafía española.
Peer comment(s):

agree Emiliano Pantoja : Es la forma correcta para España
1 day 5 hrs
Gracias de nuevo Emiliano
agree Manuela Mariño Beltrán (X)
1 day 21 hrs
Muchas gracias Manuela
Something went wrong...
1 day 19 hrs

Whisky con refresco

Por lo general, hablamos de soda para referirnos a cualquier bebida gaseosa (Coca Cola, Fanta de naranja, Kas de limón, Sprite...). El whisky-soda es un combinado de whisky con cualquier refresco.
Something went wrong...
2 days 16 hrs

whisky con soda

En España pienso que se habla de "whisky con soda".
Vean la canción de Joaquín Sabina que se intitula, en este caso, "Whisky sin soda".
En España un cubata es una mezcla de alcohol con refresco (el cubata más habitual es de ginebra+coca cola pero puede ser otro alcohol+otro tipo de refresco, de limón por ejemplo)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search