Glossary entry

English term or phrase:

trade up

Dutch translation:

inruilen

Added to glossary by ntschanz
Feb 23, 2012 14:46
12 yrs ago
2 viewers *
English term

trade up

English to Dutch Marketing Telecom(munications) mobiele telefoons
Kopje van inruilactie: contant geld voor oude telefoons bij aankoop nieuwe

tot nu toe heb ik :Trade up en verdien contanten.

Iemand een betere oplossing?

Alvast bedankt!
Proposed translations (Dutch)
4 +2 inruilen
3 waardeer op

Discussion

Ron Willems Feb 23, 2012:
inruilen (zoals Jan Willem zei)

... en geld verdienen, eventueel
Tina Vonhof (X) Feb 23, 2012:
Wat staat er in de source text (het hele kopje)?
ntschanz (asker) Feb 23, 2012:
Het idee is dat je een betere telefoon krijgt en nog geld toe. Ik denk dat dit dus de vertaling wordt, trade up is beslist geen Nederlands, maar dat is in de reclamewereld natuurlijk niet altijd doorslaggevend. :) Iedereen in ieder geval bedankt voor het meedenken!
Frank van Thienen (X) Feb 23, 2012:
meer waarde "trade up" duidt op meer 'waarde', maar dat hoeft niet meer geld te kosten. Vooral als je naar moderne electronica kijkt, alles wordt steeds beter (i.e. hogere waarde), maar wordt ook steeds goedkoper. Zolang "trade up" in het Nederlands acceptabel is (en daar ben ik niet zeker van), zou ik zeggen dat je oplossing goed is.
Trade up is goed in het engels, maar krijg je hier een duurdere telefoon en is het verschil in waarde wat ze bedoelen of krijg je inderdaad letterlijk geld?
Jan Willem van Dormolen (X) Feb 23, 2012:
'Trade up' zou ik nooit gebruiken, ik weet zelf niet eens wat dat betekent.
Jan Willem van Dormolen (X) Feb 23, 2012:
Bijvoorbeeld: Ruil je telefoon in en krijg geld toe?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

inruilen

Met evt. de aanvulling 'geld toekrijgen' (of zoiets).
'Trade up' mag zeer beslist niet blijven staan.
Peer comment(s):

agree Jack den Haan : Inderdaad, 'trade up' begrijpt geen hond...
12 mins
Dank je wel.
agree Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg : dan wel alleen in dit geval. Er staat niet trade in tenslotte. Misschien inruilen voor een beter model en geld op de koop toe.
2 hrs
OK
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
1 hr

waardeer op

zo zou ik het denk ik vertalen.
normaal gesproken natuurlijk in connectie met beltegoed, maar hier kan het ook naar mijn idee - en beter dan 'trade up' wat ik zelf nooit zou laten staan.
misschien heeft iemand anders nog een andere mooie, en betere vondst.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search