Glossary entry

Spanish term or phrase:

hechos

English translation:

(particular) facts/occurrences

Added to glossary by EirTranslations
Mar 5, 2012 14:55
12 yrs ago
8 viewers *
Spanish term

hechos

Spanish to English Other Games / Video Games / Gaming / Casino
I'm revising a translation and this has been translated as acts, but I'm not sure about this, can someone help? Thanks

Catálogo de deportes, competiciones y eventos deportivos que podrán ser incluidos por los operadores de apuestas deportivas de contrapartida en sus programas de apuestas:
A) DEPORTES Y HECHOS O ACONTECIMIENTOS QUE PODRÁN SER OBJETO DE APUESTAS.

Proposed translations

+2
39 mins
Selected

(particular) facts/occurrences

The could be called particular/specific events, but facts/occurrences may be best given the use of "ACONTECIMIENTOS".

For example, apart from betting on who will win the Manchester United vs Manchester City game, you can make side/proposition bets on who will score first, the scoreline, etc.

Proposition bets are wagers made on a very specific outcome of a match. Examples include guessing the number of goals each team scores in a handball match, betting whether a player will score in a football game, or wagering that a baseball player on one team will accumulate more hits than another player on the opposing team.
http://en.wikipedia.org/wiki/Sports_betting

These are great because if you are watching a game and you can see that the tide is turning in a particular direction you can bet on occurrences such as who is about to score or who is about to win a corner.
http://www.thepremier-league.co.uk/page/2

High quality global journalism requires investment. Please share this article with others using the link below, do not cut & paste the article. See our Ts&Cs and Copyright Policy for more detail. Email [email protected] to buy additional rights. http://www.ft.com/cms/s/0/f51d6268-d50c-11df-ad3a-00144feabd...

Ladbrokes, alongside other betting companies, used the World Cup as a means to promote its real-time, or “in-running” betting offering, whereby punters can bet on particular events during a game rather than just on its eventual outcome.
http://www.ft.com/cms/s/0/f51d6268-d50c-11df-ad3a-00144feabd...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-03-05 16:14:35 GMT)
--------------------------------------------------

These terms are used in several gaming regulations I translated, including "fixed odds sports betting" and "fixed odds horse racing", e.g.
Sports betting:

En todo caso deberá garantizarse el derecho al cobro de los premios que pudieran haberse obtenido por los participantes por apuestas realizadas sobre HECHOS o CIRCUNSTANCIAS de los EVENTOS deportivos que se hubieran sustanciado con anterioridad a que se produjese la eventual suspensión o anulación.

And in “Fixed odds horseracing”:

Información, en su caso, sobre todas aquellas circunstancias que, a juicio del operador, puedan influir en el resultado del EVENTO o en los HECHOS o CIRCUNSTANCIAS sobre los que recaigan los pronósticos.
So taking into account that, throughout these regulations, these words appear (often together in the same sentences), they seem not to be synonomous. i.e. One means the actual event taking place (e.g. the horserace) and the “hechos” are cetain (particular) facts/occurences on which bets may be placed within the Event itself.
Peer comment(s):

agree James A. Walsh : You’ve convinced me Rich, so I’ve hidden my answer. Perhaps “SPORTING EVENTS & OCCURRENCES WITHIN EVENTS” would be an unambiguous way of putting “DEPORTES Y HECHOS O ACONTECIMIENTOS”?
1 hr
Thanks, James. That would work too! There were a few of us working on these regulations for which we were given some TM material, and "facts" (actually without "particular") was the general consensus as the term does come up many times
agree Charles Davis : I'd be inclined to use "outcomes", but you're the betting man, Rich! Remember the question about "objetos de apuesta"?
3 hrs
Yes I do :) and I remember using "outcome" for "resultado" which clashed in sentences such as: "resultado del evento deportivo o el hecho o circunstancia del evento"; otherwise it’d work! I can't believe I worked without TMs a year ago. Thanks, Charles :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
2 mins

Activities (here)

DEPORTES Y HECHOS O ACONTECIMIENTOS QUE PODRÁN SER OBJETO DE APUESTAS
Sports and activities and events which can be bet on.
Something went wrong...
5 hrs

events

another possibility.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search