Glossary entry (derived from question below)
Czech term or phrase:
zadavatel
English translation:
contracting authority
Added to glossary by
Ondrej Elleder
Mar 6, 2012 15:14
12 yrs ago
17 viewers *
Czech term
zadavatel
Czech to English
Bus/Financial
Law: Contract(s)
tendering for public contracts
Jde o stavební zakázku, kde proběhlo výběrové řízení.
Je tam klasický pár termínů: zhotovitel/ zadavatel.
Zhotovitel je, předpokládám, contractor; u zadavatele je ale vždycky tak trochu na překladateli, jaký termín vybere. Nabízí se jich několik a rád bych věděl, jaký je podle vás ten pravý ořechový, "úřední", nejobecnější...
Je tam klasický pár termínů: zhotovitel/ zadavatel.
Zhotovitel je, předpokládám, contractor; u zadavatele je ale vždycky tak trochu na překladateli, jaký termín vybere. Nabízí se jich několik a rád bych věděl, jaký je podle vás ten pravý ořechový, "úřední", nejobecnější...
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
4 mins
Selected
contracting authority
*
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2012-03-06 15:22:57 GMT)
--------------------------------------------------
např.:
http://www.businessinfo.cz/cz/clanek/rozvojova-spoluprace-es...
nebo
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=cs&ihmlang=...
--------------------------------------------------
Note added at 8 min (2012-03-06 15:22:57 GMT)
--------------------------------------------------
např.:
http://www.businessinfo.cz/cz/clanek/rozvojova-spoluprace-es...
nebo
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=cs&ihmlang=...
Peer comment(s):
agree |
marek tesina
: Byla jste rychlejší, kolegyně:).
2 mins
|
díky :-)
|
|
agree |
Kateřina Suchánková
: Používám to samé :)
7 mins
|
díky!
|
|
agree |
Sarka Rubkova
27 mins
|
díky, Šárko
|
|
agree |
Gerry Vickers
43 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Díky :)"
6 mins
contracting autority
Je zde opravdu prostor k více výrazům, já obecně používám tento.
+2
7 mins
Contracting Authority (pri štátnych organizáciach)
alebo Contracting Entity (pri firmách). Toto je na 100%, overené podla tendrových predpisov EU.
Ospravedlnujem sa za zmatok, mal som to spravne, myslel som, ze som nepochopil zadanie.
Ospravedlnujem sa za zmatok, mal som to spravne, myslel som, ze som nepochopil zadanie.
11 mins
client
s tím jsem se ve smlouvách setkal nejčastěji; ale viděl jsem už i orderer či employer
14 mins
submitter
pro případy kdy zadavatelem není "authority"
+1
19 mins
purchaser
To je běžný termín v UK. Viděl jsem i "buyer", ale ne tak často.
Discussion