Glossary entry

Slovak term or phrase:

príslušenstvo

German translation:

Zinsen und Kosten

Added to glossary by Miloš Švantner
Mar 8, 2012 22:48
12 yrs ago
2 viewers *
Slovak term

príslušenstvo

Slovak to German Law/Patents Law (general)
Povinnosť zaplatiť sumu 50 EUR s príslušenstvom.
Change log

Mar 14, 2012 11:28: Miloš Švantner Created KOG entry

Proposed translations

-1
10 hrs
Selected

Zinsen und Kosten

Podľa § 121 Občianskeho zákonníka sú príslušenstvom pohľadávky úroky, úroky z omeškania, poplatok z omeškania a náklady spojené s jej uplatnením.

Tomu v rakúskom práve zodpovedá § 1333 ABGB:
Der Gläubiger kann außer den gesetzlichen Zinsen auch den Ersatz anderer, vom Schuldner verschuldeter und ihm erwachsener Schäden geltend machen, insbesondere die notwendigen Kosten zweckentsprechender außergerichtlicher Betreibungs- oder Einbringungsmaßnahmen…

V rakúskych žalobách a rozsudkoch sa následne používa formulácia samt Zinsen und Kosten, ktorá zahŕňa úroky, náklady spojené s vymáhaním pohľadávky ako aj súdne trovy.
Example sentence:

Begehrt wird, der beklagten Partei aufzutragen, der klagenden Partei binnen 14 Tagen die Kapitalforderung samt Zinsen und Kosten zu zahlen.

Im Zahlungsbefehl erteilt das Gericht auf der Grundlage der Behauptungen des Klägers in der Mahnklage den Auftrag an den Beklagten, den Klagsbetrag samt Zinsen und Kosten an den Kläger zu bezahlen

Peer comment(s):

disagree Helga Humlova : Da wir nicht wissen, ob es sich um eine Kapitalschuld handelt, und ob Zinsen involviert sind, würde ich von dieser Lösung (Zinsen und Kosten) abraten! Die von mir vorgeschlagenen Nebenkosten sind neutraler (+daher in allen Fällen anwendbar)
10 hrs
50 € je nepochybne peňažná pohľadávka a OZ presne definuje pojem príslušenstvo… Vaše riešenie nemá oporu v zákone, ani v právnej praxi. Nie je neutrálnejšie, je jednoducho nesprávne.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dobrý deň, veľmi pekne ďakujem za všetky odpovede. Táto sa mi páči paradoxne najviac, pretože explicitne vyjadruje všetko, čo v sebe pojem "príslušenstvo" zahŕňa. Počas svojho pátrania som narazila na ešte jeden variant - samt Anhang. Čo sa kontextu týka, šlo o súdne rozhodnutie, kde sa odporcovi prikazuje zaplatiť XXX EUR s príslušenstvom. Ďakujem ešte raz."
+1
46 mins

Nebenkosten

Trocha malo kontextu :-( trotzdem sollte *Nebenkosten* passen, da diese sowohl Vergebührungskosten, ggf. anfallende Steuern, Verzugszinsen usw. umfassen.
Peer comment(s):

agree Viola Mrusek
6 hrs
neutral Miloš Švantner : "Nebekosten" sa mi skôr spájajú s nájomným právom (viď "die üblichen Nebenkosten der Wohnung").
9 hrs
Something went wrong...
2 days 14 hrs
Slovak term (edited): príslušenstvo (pohľadávky)

Nebenforderungen

Pozri napr. § 1118 BGB (v nemeckom práve)
Peer comment(s):

neutral Miloš Švantner : Citovaná norma (§1118 BGB) sa podľa mňa nedá aplikovať na opísanú vecnú podstatu. Ak chcete vychádzať z BGB treba sa pozrieť na § 280 (2) a § 286 a nasl. (Verzug des Schuldners).
2 days 2 hrs
Čo sa rozumie pod Nebenforderungen nie je samostatne v BGB definované. Samozrejme § 1118 BGB je z inej právnej oblasti, ale pod Nebenforderungen sa i vo všeobecnosti rozumie to, čo je uvedené v § 1118 BGB. Pozri i § 4 ZPO, § 43 GKG.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search