proprietary (here)

French translation: test propriétaire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:proprietary (here)
French translation:test propriétaire
Entered by: Alain Mouchel

15:03 Mar 16, 2012
English to French translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / diagnostic tests
English term or phrase: proprietary (here)
Hi,

My problem today is the translation EN>FR of "proprietary" in the following sentence :

"The proprietary in vitro test is based on a number of biomarkers..."

It is about an immunological test for inflammatory bowel diseases (IBD).
In fact, the only sentence about this kind of products.


My real problem is that when I meet "a proprietary drug", I translate it to "une spécialité".
But I don't know what are the rules for diagnostic tests.

On ne parle sûrement pas de "spécialité" comme quand on désigne un médicament sous son nom commercial par opposition à la DCI.

Je ne fais jamais de trad de tests diagnostiques, donc je ne connais pas les usages.


Est-ce que "ce test in vitro exclusif" conviendrait ?

Merci, Thank you

It's urgent ... of course !

Catherine
Catherine GUILLIAUMET
Local time: 22:18
test propriétaire
Explanation:
test propriétaire
Selected response from:

Alain Mouchel
Local time: 22:18
Grading comment
Encore merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4test in vitro exclusif (ou maison dans le sens de à usage restreint)
Drmanu49
3test propriétaire
Alain Mouchel
3breveté
CFournier


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
test in vitro exclusif (ou maison dans le sens de à usage restreint)


Explanation:
Proprietary information is sensitive information that is owned by a company and which gives the company certain competitive advantages.

--------------------------------------------------
Note added at 7 minutes (2012-03-16 15:11:35 GMT)
--------------------------------------------------

something that is used, produced, or marketed under exclusive legal right of the inventor or maker; specifically : a drug (as a patent medicine) that is protected by secrecy, patent, or copyright against free competition as to name, product, composition, or process of manufacture

Ou test in vitro exclusif à usage protégé

--------------------------------------------------
Note added at 9 minutes (2012-03-16 15:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

C'est plus que breveté, c'est une protection intégrale à mon avis.


Drmanu49
France
Local time: 22:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 1923
Notes to answerer
Asker: Merci à tous. En fait, je vais prendre cet horrible "propriétaire". Je n'ai trouvé <i>propriétaire</i> qu'entre guillemets dans l'expression <i>test diagnostique propriétaire</i> en googlant exclusivement en FR, notamment dans ce doc : <i>En cas de test diagnostique « propriétaire », sans mise sur le marché d’un kit, la publication des performances du test, équivalente à la notice des tests CE, est recommandée.</i>. Au passage, je vous recommande ce doc sur les <b>théranostics</b>, c.à.d. les couples "médicament ciblé+test diagnostique". C'est d'ailleurs le cas de mon texte (un communiqué de presse). Renseignement pris auprès du client, les deux composantes de ce couple ne sont pas encore commercialisées, le + avancé dans le développement étant le médicament (en phase III). Le doc que je trouve intéressant s'appelle : "Évaluation et validation des tests diagnostiques dans le cadre du ciblage thérapeutique", dans la revue "Thérapie" (article complet gratuit - cliquez sur "PDF" dans colonne de droite pour accéder à l'article entier) ici :http://www.journal-therapie.org/index.php?option=com_article&access=doi&doi=10.2515/therapie/2009027&Itemid=129 Encore merci à tous.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
test propriétaire


Explanation:
test propriétaire


    Reference: http://www.caducee.net/breves/breve.asp?idb=10412&mots=all
Alain Mouchel
Local time: 22:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Encore merci !
Notes to answerer
Asker: Merci à tous. En fait, je vais prendre cet horrible "propriétaire". Je n'ai trouvé <i>propriétaire</i> qu'entre guillemets dans l'expression <i>test diagnostique propriétaire</i> en googlant exclusivement en FR, notamment dans ce doc : <i>En cas de test diagnostique « propriétaire », sans mise sur le marché d’un kit, la publication des performances du test, équivalente à la notice des tests CE, est recommandée.</i>. Au passage, je vous recommande ce doc sur les <b>théranostics</b>, c.à.d. les couples "médicament ciblé+test diagnostique". C'est d'ailleurs le cas de mon texte (un communiqué de presse). Renseignement pris auprès du client, les deux composantes de ce couple ne sont pas encore commercialisées, le + avancé dans le développement étant le médicament (en phase III). Le doc que je trouve intéressant s'appelle : "Évaluation et validation des tests diagnostiques dans le cadre du ciblage thérapeutique", dans la revue "Thérapie" (article complet gratuit - cliquez sur "PDF" dans colonne de droite pour accéder à l'article entier) ici :http://www.journal-therapie.org/index.php?option=com_article&access=doi&doi=10.2515/therapie/2009027&Itemid=129 Encore merci à tous.

Asker: Merci ! Même si je trouve cette expression particulièrement laide en FR, je me plie aux usages et l'ai donc utilisée. Bonne journée.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
breveté


Explanation:
par exemple.

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutes (2012-03-16 15:18:11 GMT)
--------------------------------------------------

Dans cette notice, on mélange exclusif et couvert par brevets : http://www.dako.com/download.pdf?objectid=121317002

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2012-03-16 15:22:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dans ce dossier : on utilise breveté seul pour proprietary : http://www.pea-active.fr/public/Dossier-de-presse-KlamaUp-2....



--------------------------------------------------
Note added at 27 minutes (2012-03-16 15:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

Catherine, je viens d'envoyer un courriel à un ami juriste qui travaille dans un cabinet de brevets... on va voir ce qu'il dit, car Drmanu a peut-être raison ? (mais la réponse arrivera peut-être trop tard... à suivre...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2012-03-16 16:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

Bon, hé bien je suis donc dans l'erreur, je laisse ma réponse pour information, mais elle n'est pas valide.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2012-03-16 18:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, on a appris plein de choses, j'aime ! Merci pour l'article.


    Reference: http://www.bd.com/resource.aspx?IDX=17935
CFournier
France
Local time: 22:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 67
Notes to answerer
Asker: Merci à tous. En fait, je vais prendre cet horrible "propriétaire". Je n'ai trouvé <i>propriétaire</i> qu'entre guillemets dans l'expression <i>test diagnostique propriétaire</i> en googlant exclusivement en FR, notamment dans ce doc : <i>En cas de test diagnostique « propriétaire », sans mise sur le marché d’un kit, la publication des performances du test, équivalente à la notice des tests CE, est recommandée.</i>. Au passage, je vous recommande ce doc sur les <b>théranostics</b>, c.à.d. les couples "médicament ciblé+test diagnostique". C'est d'ailleurs le cas de mon texte (un communiqué de presse). Renseignement pris auprès du client, les deux composantes de ce couple ne sont pas encore commercialisées, le + avancé dans le développement étant le médicament (en phase III). Le doc que je trouve intéressant s'appelle : "Évaluation et validation des tests diagnostiques dans le cadre du ciblage thérapeutique", dans la revue "Thérapie" (article complet gratuit - cliquez sur "PDF" dans colonne de droite pour accéder à l'article entier) ici :http://www.journal-therapie.org/index.php?option=com_article&access=doi&doi=10.2515/therapie/2009027&Itemid=129 Encore merci à tous.

Asker: Remercie aussi ton ami pour son éclairage fort utile. "exclusif" n'était donc par si mal et je le réutiliserai avec cette signification quand l'occasion se présentera. Et merci à toi de t'être donné tout ce mal. On a appris plein de choses pour une seule ligne de texte :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search