Glossary entry

Spanish term or phrase:

mediante resolución motivada

English translation:

by reasoned decision

Added to glossary by James A. Walsh
Apr 5, 2012 02:41
12 yrs ago
21 viewers *
Spanish term

resolución (debidamente) motivada

Spanish to English Law/Patents Law (general)
Hello. I am having a hard time translating this phrase. I have given two examples, and my attempt at a translation. Any (other/better) suggestions?

Recibida la solicitud y una vez se compruebe que reúne los requisitos establecidos en esta Ley, la Dirección de Empresas Financieras del Ministerio de Comercio e Industrias, mediante resolución motivada, expedirá la autorización correspondiente.

Once the application has been received and it has been verified that it meets the requirements established in this Law, the Director of Financial Businesses for the Ministery of Commerce and Industries will decide whether or not to issue the corresponding authorization.

------------and---------------------

Toda negativa injustificada a presentar dichos libros…será sancionada por la Dirección de Empresas Financieras de … con multa de hasta veinticinco mil balboas, mediante resolución debidamente motivada.

Any unjustified refusal to present said books... will be sanctioned by the Director of Financial Businesses for the Ministry of Commerce and Industry with a fine of up to twenty-five thousand Balboas, through a duly considered decision?
Proposed translations (English)
4 +2 by reasoned decision
5 (duly) reasoned [or justified] decision
Change log

Apr 19, 2012 08:11: James A. Walsh Created KOG entry

Proposed translations

+2
8 hrs
Spanish term (edited): mediante resolución motivada
Selected

by reasoned decision

This is a pretty standard term in English legalese. For your second example, just insert "duly".
Example sentence:

…del Ministerio de Comercio e Industrias, <b>mediante resolución motivada</b>, expedirá la autorización correspondiente.

…of the Ministry of Commerce and Industry shall issue the authorization <b>by reasoned decision</b>.

Peer comment(s):

agree Richard Hill
4 hrs
Cheers Rich.
agree philgoddard
8 hrs
Thanks, Phil.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 hrs

(duly) reasoned [or justified] decision

It basically means that a reason must be given to support the decision taken.

But your translation has other serious problems: "Dirección" = "Department," or something similar, not "Director." (It is a thing, not a person.)

"expedirá la autorización correspondiente" = "SHALL ISSUE the corresponding authorization," not "will decide whether or not to issue the corresponding authorization."

With the future tense THERE IS NO CHOICE; your translation is materially incorrect.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search