Glossary entry

Spanish term or phrase:

molcate

English translation:

small and medium corncob

Added to glossary by Rafael Molina Pulgar
Apr 12, 2012 19:34
12 yrs ago
Spanish term

molcate

Spanish to English Other Agriculture Mexican regionalism (Chiapas)?
I'm guessing «molcate», in this context, is cornfeed for cows, but I'm not sure. I understand that it can also be a delicious dish for human consumption, as well.

A partir del tractor pude fertilizar y sacar cosechas de cuatro toneladas por hectárea, de maíz. Con tumba-roza-quema no se saca ni una. Toda esta producción era para el autoconsumo, porque era muy caro sacarla al principio. Yo vendía el maíz por ahí, el que sobraba. El molcate era para el ganado.

My rough draft is:

“[Since getting] the tractor I was able to fertilize and reap corn harvests of four tons per hectare. With slash-and-burn you can’t even reap one. All this production was for our own consumption, because it was very expensive to reap at first. I’d sell the corn over there somewhere, whatever was left. . . . »

I'll pose a separate question if the moderators object, but I'm also guessing that «tumba-roza-quema» equates to what in English is known as the "slash-and-burn" farming technique?

I'm from Missouri, but am out of my depth here. This entire chapter is about ranching.

Thanks in advance.
Proposed translations (English)
3 small and medium corncob
Change log

Apr 14, 2012 13:57: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry

Discussion

Simon Bruni Apr 13, 2012:
Ah yes You are quite right on all accounts. "Here and there" is perfect.
offset (asker) Apr 12, 2012:
«por ahí» Now that I think of it, "here and there" sounds like an even better solution in this context. But thanks, again, for pointing me in the right direction.
offset (asker) Apr 12, 2012:
por ahí "around about" sounds much better, thanks. You're of course aware that in other contexts, "por ahí" can indeed mean "around [t]here somewhere", right? My Colombian wife would use this expression all the time when asked where our kid or one of his toys was. "Está por allí/ahí", she says.
Simon Bruni Apr 12, 2012:
por ahí "por ahí" doesn't mean "over there somewhere". It means something like "around and about" or "wherever"

Proposed translations

18 mins
Selected

small and medium corncob

Molcate
Publicado el 3 febrero 2008 por huixquilucan

ELOTE de mediano o pequeño tamaño.

El tamaño real depende de la variedad cultivada y de la persona con la que hables.

En general se llaman así a las MAZORCAS tiernas que no alcanzaron un desarrollo completo pero ya son comercializables.



--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2012-04-12 19:53:07 GMT)
--------------------------------------------------

small and medium corncobs

http://huixquilucan.wordpress.com/2008/02/03/molcate/
Note from asker:
This sounds like what I need, but will wait till others weigh in before grading. Much appreciated.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I almost forgot: you're Efraín Bartolomé's friend, right? Our project of translating his war diary «Ocosingo» is going very well. 4 of the chapters have been published in literary magazines, and a couple of book publishers have expressed interest in the complete manuscript. You and the proz.com community have been very helpful with low-frequency idioms and vocabulary. Thanks again, Rafael!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search