Glossary entry

English term or phrase:

to show off my skills

French translation:

faire étalage de mes compétences

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-04-21 13:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Apr 17, 2012 16:11
12 yrs ago
2 viewers *
English term

to show off my skills

English to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters sondage vêtements et chaussures
En train de réviser un sondage en ligne pour la France. Je ne dois modifier que les erreurs typographiques ou de grammaire et d'orthographe. Cependant, la phrase en question est traduite par la phrase suivante : Pour frimer avec mes compétences. Il va sans dire que ce terme n'est pas employé au Québec, pas dans ce contexte en tout cas. Un Français de France pourrait-il me dire si cet énoncé est correct? J'ai l'impression que non mais j'aimerais bien une confirmation. Merci à l'avance.
Change log

Apr 18, 2012 08:20: Stéphanie Soudais changed "Field (specific)" from "Textiles / Clothing / Fashion" to "General / Conversation / Greetings / Letters"

Discussion

emiledgar Apr 17, 2012:
works frimer avec mes compétences works in FR-FR.

Proposed translations

+6
21 mins
Selected

faire étalage de mes compétences

http://fr.viadeo.com/hub/forums/detaildiscussion/?containerI...


comment peut on imposer le port du casque dans les écoles de ski et ne pas le porter sois même ?
c'est ce qu'on appel la vertue de l'exemple
heureusement les statistiques du marcher montrent l'explosions des ventes de ce type de produits
désolé mais le marcher vous dément
j'ai 56 ans et ne ski jamais sans casque et n'ai pas besoins de faire étalage de mes compétences ; c'est uniquement le bon sens qui me guide

Peer comment(s):

agree Hyacinthe Kemp
1 hr
agree CHAKIB ROULA (X) : Definitely agree with you Gilles;very relevant translation
1 hr
agree Christine Correcher
2 hrs
agree Marianne Abdul Wahid : c'est tout à fait ça!
21 hrs
agree enrico paoletti
1 day 4 hrs
agree Jean-Claude Gouin
2 days 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
16 mins

pour épater la galerie avec ce que je sais faire

"compétence" me paraît aussi curieux, dans le domaine des sports extrêmes.
Something went wrong...
-1
5 mins

frimer

'frimer' fonctionne bien en FR-FR, et correspond bien à 'show off'... Par contre, ce 'compétences'... Si on est bien dans la mode, et qu'il s'agit de savoir choisir ses vêtements, il est probablement très maladroit.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2012-04-17 16:19:24 GMT)
--------------------------------------------------

Si le sens original est bien ce que je pense, on pourrait dire 'pour afficher mon bon goût' ou 'pour frimer avec mon bon gôut'

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2012-04-17 16:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wiktionary.org/wiki/frimer

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-04-17 16:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

...RE: Asker's note: 'skills', dans ce sens, serait plutôt 'habileté' ou 'capacités'. Mes candidats préférés pour ta phrase seraient 'pour afficher mon habileté' ou 'pour frimer avec mon habileté'.
Note from asker:
Je n'ai peut-être pas donné assez de contexte. Ce sondage s'adresse à des adeptes de sports extrêmes, comme le skateboard, le surf, le bmx. On leur demande les raisons pour lesquelles ils portent certaines marques de vêtements. Dans un contexte de recherche de reconnaissance, je crois que compétences est approprié, ou aptitudes? Alors est-ce que frimer avec mes compétences est correct dans ce cas?
Peer comment(s):

disagree CHAKIB ROULA (X) : Ca fait un peu "informal" d'utiliser un terme plutôt argotique
2 hrs
Something went wrong...
+1
37 mins

pour mettre mes talents en valeur

dans le contexte
frimer avec mes compétences - qui dirait une chose de la sorte ?
Peer comment(s):

agree Alain Boulé
1 hr
Something went wrong...
2 hrs

pour afficher ce que je maitrise

-
Something went wrong...
4 hrs

démontrer mes talents

--
Something went wrong...
13 hrs

pour épater la galerie avec mes compétences

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search