Apr 18, 2012 07:55
12 yrs ago
English term

racing ringers

English to German Marketing Engineering (general)
Liebe KollegInnen,

ich habe hier einen Marketingtext über Fahrräder. In dem fraglichen Absatz geht um die Herstellung von Prototypen.

Our engineers, along with a roster of ***racing ringers*** pressed into service from our teams, hammered, carved, and measured their way to conclusions about everything from steering precision to ride feel.

Weiß jemand, was mit ***racing ringers*** gemeint sein könnte?

Vielen Dank im Voraus für eure Vorschläge!

Discussion

Andrea Flaßbeck (X) (asker) Apr 18, 2012:
Hallo Bernd Ja, das klingt auch vernünftig :). Im Endeffekt geht es wohl darum, dass dieses neue Wunderfahrrad eben nicht nur von Ingenieuren entwickelt wird, sondern auch unter Mithilfe von, äh, leidenschaftlichen Radfahrern, Rennprofis ... wie man das eben auch ausdrücken mag, also mit Input aus der Praxis.
Bernd Runge Apr 18, 2012:
Ringer Vielleicht geht das ja in die Richtung 'Koryphäe, Spezialist, etc.'
"Ringer" is a slang term commonly used in sports to describe a particularly good competitor who is brought in to win in a specific match as opposed to competing in the entire schedule. It can also be used to describe a professional athlete who competes in amateur sports; a softball team might have a "ringer" who used to play minor or major league ball. The term does not relate directly to racing and does not refer to the shape of the race course.
http://en.wikipedia.org/wiki/Road_course_ringer

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

Radsportler / Radrennfahrer

... könnte ich mir hier nur vorstellen ("those in the racing ring" sozusagen), also diejenigen, die aus erster Hand Erfahrungen aus dem Einsatz unter Extrembedingungen beisteuern.

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-04-18 08:19:16 GMT)
--------------------------------------------------

... nach Bernds hilfreicher Ergänzung dann wohl so etwas wie "Radsport-Asse/Cracks".
Note from asker:
Aha! Kann gut sein, danke :).
Peer comment(s):

agree Ramey Rieger (X) : "-asse" - I always prefer the German-German! Be well.
54 mins
... and you!
agree Coqueiro
1 hr
agree hazmatgerman (X) : So wie im Sportpalast in Ickesdorf? Mit Bahn und Musik?
9 hrs
agree Katja Schoone
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Nochmals vielen Dank, insbesondere auch an Bernd!"
5 hrs

Freaks / Rennsportfreaks


Ich denke, das ist gemeint. Soll ich es erklären? Ist doch sicher bekannt!

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2012-04-18 13:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

Wiki schreibt dazu:
Ein Freak [fɹi:k] (aus dem Englischen freak: „Krüppel, Verrückter, Unnormaler, Begeisterter“) ist umgangssprachlich eine Person, die eine bestimmte Sache, zum Beispiel ihr Hobby, exzessiv bzw. über ein „normales“ Maß hinaus betreibt, diese Sache zum Lebensinhalt macht oder sich zumindest mehr als andere darin auskennt, z. B. ein Computerfreak. Lebensweise bzw. Lebensstil und Lebensführung eines Freaks können sich von der eines Durchschnittsbürgers unterscheiden und bewusst individuell, unangepasst, anders oder „flippig“ sein. Das dazugehörige Adjektiv ist freakig, weit verbreitet ist auch freaky.

Note from asker:
Danke, Werner. Ich weiß tatsächlich, was ein Freak ist ;).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search