Apr 24, 2012 13:48
12 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

no tranco

Portuguese to Spanish Social Sciences Government / Politics
De fato, no Brasil o Poder Executivo, como hoje é conhecido, foi colocado em funcionamento sem debates, sem maiores estudos e o que era uma monarquia parlamentar à noite, amanheceu transformado em uma república presidencialista à luz do sol. Não houve espaço para discussões políticas e jurídicas sobre qual o melhor sistema de governo. Enfim, introduziu-se no tranco o regime republicano e o sistema presidencial de governo pela Constituição de 1891.

Proposed translations

1 hr
Selected

sin más

En este contexto, entiendo la expresión "no tranco" en el sentido de "sin explicación alguna", lo que en castellano entendemos simplemente por "sin más".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Carmen, muchas gracias. Al final utilicé la expresión sin más ni más". En cualquier caso varias de las propuestas de nuestros colegas me parecieron válidas."
10 mins

a la fuerza

sug.
Something went wrong...
17 mins

en el fardo/en un mismo paquete

Por el contexto, me animo a sugerir estas acepciones, basada en la siguiente traducción de Santiago Kovadloff, reconocido traductor argentino:

Todos esses meses, quem tem aguentado o tranco?
Todos estos meses, ¿quién es la que se aguantó el fardo?

"Antes do baile verde", de Lygia Fagundes Telles, traducido en 1978, estraído de "Ese día, esse dia; no siempre el mismo día. Demostrativos y referencia en español y portugués" de Adrián Pablo Fanjul (USP)

El registro dependerá de tu contexto, coloqué dos opciones.

Saludos

Example sentence:

http://www.tvpublica.com.ar/tvpublica/

Something went wrong...
+1
44 mins

de golpe, al improviso

creo que en este contexto tiene este significado
Peer comment(s):

agree Maribel Rodríguez Pacheco
8 hrs
Gracias Maribel!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search