Apr 29, 2012 15:25
12 yrs ago
français term
rodage
français vers espagnol
Autre
Général / conversation / salutations / correspondance
Necesito ayuda para traducir este término en el siguiente contexto.
Se trata de una persona que trabaja en la recepción de una empresa, y habla sobre la renovación de las instalaciones en su lugar de trabajo.
"Après un démarrage façon "rodage" (chauffage qui dérape, personnes qui dérapent sur les escaliers glissants, etc....), les marques ont été vite prises et il n'y a aucun regret par rapport à l'ancien accueil: plus spacieux, plus lumineux, fonctionnel et agréable...
Les visiteurs qui étaient déjà venus sont unanimes pour dire qu'ils sont surpris par la différence et la phrase qui revient souvent est : "ça en jette!! C'est un accueil qui correspond mieux à l'image de l'entreprise !"
Muchas gracias desde ya.
Se trata de una persona que trabaja en la recepción de una empresa, y habla sobre la renovación de las instalaciones en su lugar de trabajo.
"Après un démarrage façon "rodage" (chauffage qui dérape, personnes qui dérapent sur les escaliers glissants, etc....), les marques ont été vite prises et il n'y a aucun regret par rapport à l'ancien accueil: plus spacieux, plus lumineux, fonctionnel et agréable...
Les visiteurs qui étaient déjà venus sont unanimes pour dire qu'ils sont surpris par la différence et la phrase qui revient souvent est : "ça en jette!! C'est un accueil qui correspond mieux à l'image de l'entreprise !"
Muchas gracias desde ya.
Proposed translations
(espagnol)
3 +4 | (periodo de) rodaje / ensayo / tanteo | Luka Melara |
3 +1 | de prueba | maría josé mantero obiols |
Proposed translations
+4
1 heure
Selected
(periodo de) rodaje / ensayo / tanteo
Otra opción:
- "Tras un "periodo de rodaje" (inicial)..." / "Tras el "rodaje" inicial..."
Para evitar cualquier confusión con otros significados de "rodaje" (campo audiovisual), también se podría optar por algo menos literal como:
- "Tras un primer "ensayo"..." "Tras un "ensayo" inicial..."
- "Tras un/el "tanteo" inicial..." / "Tras un comienzo "a tientas"..."
Aunque aquí se emplee en sentido figurado, en mecánica se suele emplear "rodaje" o "periodo de rodaje" para hablar del periodo de ensayo inicial (motor). A pesar de este uso tan concreto, veo que se emplea, por extensión, en otros campos:
- Medicina: "Hay que considerar que es una técnica que necesita un periodo de rodaje o curva de aprendizaje y todo centro que contemple la posibilidad de incorporarla en sus tratamientos debe tenerlo en cuenta." http://www.editorialmedica.com/archivos/fertilidad/Fert-May-...
- Relojería (sin referirse aquí a los propios engranajes): "He leido que algunos automaticos necesitan un "rodaje" de 2 meses hasta que se engranen bien las piezas y comiencen a ser mas precisos [...] ¿Se normalizó su funcionamiento tras un primer periodo de rodaje o fue necesario ejecutar la garantía?" http://www.relojes-especiales.com/foros/foro-general/tissot-...
Definiciones:
- "Rodage
A. − TECHNOLOGIE
1. Opération qui consiste à roder une pièce pour obtenir une surface unie, polie.
2. P. ext. Fonctionnement contrôlé et progressif permettant de roder un appareil, un moteur.
B. − Au fig. Action de mettre progressivement à l'épreuve quelque chose, de faire acquérir une expérience à quelqu'un. Rodage difficile; période de rodage." http://www.cnrtl.fr/lexicographie/rodage
- "Rodaje
1. m. Situación en que se encuentra un motor, particularmente el de un automóvil, hasta que no ha funcionado el tiempo previsto por el fabricante.
2. m. Preparación, aprendizaje, práctica." http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?LEMA=rodaje
- "Tras un "periodo de rodaje" (inicial)..." / "Tras el "rodaje" inicial..."
Para evitar cualquier confusión con otros significados de "rodaje" (campo audiovisual), también se podría optar por algo menos literal como:
- "Tras un primer "ensayo"..." "Tras un "ensayo" inicial..."
- "Tras un/el "tanteo" inicial..." / "Tras un comienzo "a tientas"..."
Aunque aquí se emplee en sentido figurado, en mecánica se suele emplear "rodaje" o "periodo de rodaje" para hablar del periodo de ensayo inicial (motor). A pesar de este uso tan concreto, veo que se emplea, por extensión, en otros campos:
- Medicina: "Hay que considerar que es una técnica que necesita un periodo de rodaje o curva de aprendizaje y todo centro que contemple la posibilidad de incorporarla en sus tratamientos debe tenerlo en cuenta." http://www.editorialmedica.com/archivos/fertilidad/Fert-May-...
- Relojería (sin referirse aquí a los propios engranajes): "He leido que algunos automaticos necesitan un "rodaje" de 2 meses hasta que se engranen bien las piezas y comiencen a ser mas precisos [...] ¿Se normalizó su funcionamiento tras un primer periodo de rodaje o fue necesario ejecutar la garantía?" http://www.relojes-especiales.com/foros/foro-general/tissot-...
Definiciones:
- "Rodage
A. − TECHNOLOGIE
1. Opération qui consiste à roder une pièce pour obtenir une surface unie, polie.
2. P. ext. Fonctionnement contrôlé et progressif permettant de roder un appareil, un moteur.
B. − Au fig. Action de mettre progressivement à l'épreuve quelque chose, de faire acquérir une expérience à quelqu'un. Rodage difficile; période de rodage." http://www.cnrtl.fr/lexicographie/rodage
- "Rodaje
1. m. Situación en que se encuentra un motor, particularmente el de un automóvil, hasta que no ha funcionado el tiempo previsto por el fabricante.
2. m. Preparación, aprendizaje, práctica." http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?LEMA=rodaje
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
5 minutes
de prueba
Otras ideas:
de entrenamiento, de aclimatación
de entrenamiento, de aclimatación
Something went wrong...