Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

فضولی موقوف

English translation:

keep your nose out!

Added to glossary by Neda Namvar Kohan
Apr 30, 2012 12:24
12 yrs ago
1 viewer *
Persian (Farsi) term

فضولی موقوف

Persian (Farsi) to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
دستش را کشیدم و گفتم "فضولی موقوف"...
Change log

May 1, 2012 18:08: Neda Namvar Kohan Created KOG entry

Discussion

Mahmood Haerian-Ardakani Apr 30, 2012:
a reverse question was raised before

Proposed translations

+2
44 mins
Selected

keep your nose out!

Peer comment(s):

agree Mahmood Haerian-Ardakani
2 hrs
Thank you
agree Ahmad Kabiri
2 hrs
Thank you
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you"
+2
1 min

curiosity kills the cat!

.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2012-04-30 12:27:35 GMT)
--------------------------------------------------

or "curiosity killed the cat"
Peer comment(s):

agree Ahmad Kabiri : Yeah, "killed" is more common.
3 hrs
thanks!
agree Ehsan Alipour
22 hrs
thanks!
Something went wrong...
3 hrs

no (more) meddling/interfering/butting in

other options...
Something went wrong...
5 hrs

No more nibbling!/ Stop Nibbling!

"I took his/her hand back" indicates that the owner of the hand was taking tidbits of food or something and the other person (i.e. the grabber) did not like this act. So the idiom has nothing to do with curiosity or business of other people.
Something went wrong...
9 hrs

you keep out of this/ mind your own business

Also get/ keep your nose out of my business.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search