May 2, 2012 20:54
12 yrs ago
10 viewers *
English term
Web-based content
English to Romanian
Other
IT (Information Technology)
Now, you can enjoy an even wider variety of Web-based content with family and friends from the comfort of your living room – more easily than ever.
Nu reusesc sa gasesc o traducere oarecum mai elevat si de specialitate in acelasi timp pentru acest termen.
Nu reusesc sa gasesc o traducere oarecum mai elevat si de specialitate in acelasi timp pentru acest termen.
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | materiale online | Florin Ular |
3 +1 | conţinut web | Claudia Coja |
4 -3 | continutul de baza al retelei (internet) | chrisboy66 |
Proposed translations
+3
11 hrs
Selected
materiale online
După părerea mea, cel mai obișnuit termen pentru „web-based” în română este „online”. De exemplu, „web-based game” este un „joc online”, „web-based applications” „aplicații online” etc.
De asemenea, prefer termenul materiale, în exemple precum „materiale video, audio”, etc.
De asemenea, prefer termenul materiale, în exemple precum „materiale video, audio”, etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc mult"
+1
20 mins
-3
11 hrs
continutul de baza al retelei (internet)
Nu stiu cit de elevat este dar am incercat sa fiu la obiect
Peer comment(s):
disagree |
Florin Ular
: Regret, dar este total eronat. Este vorba despre materiale disponibile online, pe Internet, precum videoclipuri, muzică etc.
30 mins
|
exact si eu ce am spus? oare nu acestea sunt baza retelei de internet?
|
|
disagree |
Cristina Crişan
: "web-based" nu înseamnă "de bază" ci care se bazează pe, localizat în. Bazat pe Internet şi nu pe calculatorul local, asta e ideea.
19 hrs
|
disagree |
Andrei Albu
: "agree" cu părerile menţionate mai sus
1 day 7 hrs
|
Something went wrong...