May 2, 2012 20:54
12 yrs ago
10 viewers *
English term

Web-based content

English to Romanian Other IT (Information Technology)
Now, you can enjoy an even wider variety of Web-based content with family and friends from the comfort of your living room – more easily than ever.

Nu reusesc sa gasesc o traducere oarecum mai elevat si de specialitate in acelasi timp pentru acest termen.

Proposed translations

+3
11 hrs
Selected

materiale online

După părerea mea, cel mai obișnuit termen pentru „web-based” în română este „online”. De exemplu, „web-based game” este un „joc online”, „web-based applications” „aplicații online” etc.

De asemenea, prefer termenul materiale, în exemple precum „materiale video, audio”, etc.
Peer comment(s):

disagree chrisboy66 : care ar fi baza sau elementele de baza ale web-ului? si cred ca elemente ar fi mai propiu-zis decit materiale. Nu?
12 hrs
agree Andrei Albu : materiale, conţinut... sunt multe sinonime care se pot folosi. Dar esenţial este "online" :-)
1 day 7 hrs
agree Cristina Bolohan
1 day 23 hrs
agree Tradeuro Language Services
4 days
agree Cristina Butas
14 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult"
+1
20 mins

conţinut web

Peer comment(s):

agree Cristian Mocanu
17 hrs
Something went wrong...
-3
11 hrs

continutul de baza al retelei (internet)

Nu stiu cit de elevat este dar am incercat sa fiu la obiect
Peer comment(s):

disagree Florin Ular : Regret, dar este total eronat. Este vorba despre materiale disponibile online, pe Internet, precum videoclipuri, muzică etc.
30 mins
exact si eu ce am spus? oare nu acestea sunt baza retelei de internet?
disagree Cristina Crişan : "web-based" nu înseamnă "de bază" ci care se bazează pe, localizat în. Bazat pe Internet şi nu pe calculatorul local, asta e ideea.
19 hrs
disagree Andrei Albu : "agree" cu părerile menţionate mai sus
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search