This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 5, 2012 13:51
12 yrs ago
1 viewer *
English term

replacement chickens

English to Czech Medical Medical: Pharmaceuticals veterinární léčivo
Jedná se o výpis cílových druhů zvířat. Chickens se překládá jako kuřata kura domácího, broilers budou broileři, broiler breeders budou chovní broileři. Chybí tam snad jen nosnice, ale pro ty se obvykle používá laying bird.

Animal species: Chickens (Broilers, replacement chickens, broiler breeders), Rabbits

Proposed translations

1 hr

Kuřata chovná reprodukční

není-li se více čeho chytit...
Something went wrong...
4 hrs

náhradní nosnice / náhradní kuřata

Logicky, nosnice jsou jediným typem kura kde periodické nahrazování dává smysl. (Vynucené ztrátou užitečnosti -schopnosti snášet vejce- z důvodů stáří, nemoci atp.)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-05-05 18:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

Pozn. Termín "chicken" je obecnější, neznamená pouze mladé jedince, ale užívá se i jako termín povšechný, kde by byl (neohrabaným) českým ekvivalentem termín kur.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-05-05 18:22:13 GMT)
--------------------------------------------------

Pozn. termín chicken neznamená jen mladá kuřata, užívá se také jako termín povšechný, s českým ekvivalentem kur (domácí), což zní dost knižně...
Note from asker:
Vaše poznámka o knižním vyznění "kura" mi evokovala spojení "prodej kuřic", které je u nás velmi běžné. Podívala jsem se tedy, co to ty "kuřice" vlastně jsou a oni jsou to mladé slepice, ze kterých jsou později nosnice. To by mohlo být ono. Děkuji
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search