May 31, 2012 12:14
11 yrs ago
3 viewers *
English term
voice-over artist
English to Czech
Marketing
Human Resources
Akustika/audio
Dobrý den, hledám vhodný český ekvivalent pro "voice-over artist". Význam je jasný, nicméně existuje vhodný český termín?
Proposed translations
(Czech)
3 +2 | hlas mimo obraz | Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI |
5 | dabér | Jakub Racek |
4 | rychlodabér | Elena Slamova |
4 | vypravěč | Petr Kedzior |
3 +1 | voice-over talent | Hannah Geiger (X) |
4 | komentátor/dabér | Vojtěch Schubert |
Proposed translations
+2
13 mins
Selected
hlas mimo obraz
(artist záměrně vynechávám)
"Poznámka: Rozdíl mezi V.O. (voice over) a O.S. (off screen). V.O. se používá především v případech, kdy hlas mimo obraz je hlas vypravěče. O.S. se používá ve scénách, kdy postava hovoří, ale nejde vidět (např. je za zavřenými dveřmi). Český výraz je pouze jeden M.O. (mimo obraz), takže se dá použít na oba tyto příklady."
http://www.scenar.filmovani.cz/jaknapsat/technicky-scenar-5....
"Jáchym Topol coby hlas mimo obraz chrlí slova, pocity, dojmy, názory, zatímco na plátně sledujeme příběh třicetiletého výtvarníka malého divadla (Zich), jehož život uvízl v mrtvém bodě..."
http://www.cinemamagazine.cz/recenze/25640/sestra
https://www.google.com/search?num=50&hl=cs&lr=lang_cs&safe=a...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-31 15:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
Případně také
hlas (vypravěče) mimo obraz - ale to už je konkrétnější směrem ke smyslu nedabingu
"Poznámka: Rozdíl mezi V.O. (voice over) a O.S. (off screen). V.O. se používá především v případech, kdy hlas mimo obraz je hlas vypravěče. O.S. se používá ve scénách, kdy postava hovoří, ale nejde vidět (např. je za zavřenými dveřmi). Český výraz je pouze jeden M.O. (mimo obraz), takže se dá použít na oba tyto příklady."
http://www.scenar.filmovani.cz/jaknapsat/technicky-scenar-5....
"Jáchym Topol coby hlas mimo obraz chrlí slova, pocity, dojmy, názory, zatímco na plátně sledujeme příběh třicetiletého výtvarníka malého divadla (Zich), jehož život uvízl v mrtvém bodě..."
http://www.cinemamagazine.cz/recenze/25640/sestra
https://www.google.com/search?num=50&hl=cs&lr=lang_cs&safe=a...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-05-31 15:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
Případně také
hlas (vypravěče) mimo obraz - ale to už je konkrétnější směrem ke smyslu nedabingu
Peer comment(s):
agree |
Jiri Lonsky
: dobře doloženo, zřejmě zavedená fráze
1 hr
|
Díky, Jiří!
|
|
neutral |
Hannah Geiger (X)
: pokud jde o dubbing postavy filmu, tak ano, jinak viz. discussion ad T.M. note: v tom smyslu je myslím lepší vyprávěč IMHO
1 hr
|
Používá se i v nedabingovém významu, viz obě citace v odpovědi. // Jistě, ale jde o to, že přesný smysl (kontext) neznáme, proto spíše univerzálnější řešení než potenc. zavádějící překlad. "Vypravěč" nelze pro dabing použít, "hlas mimo" pro nedabing ano.
|
|
agree |
Pavel Slama
512 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins
rychlodabér
Peer comment(s):
neutral |
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
: Nemusí jít jen o dabing.
8 mins
|
to je pravda - asi to bude záležet na kontextu
|
10 mins
vypravěč
http://www.kukatko.cz/clanky/tajemstvi-filmove-reci-zvuk/
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-05-31 12:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
"Mezi asynchronní zvuky patří i voice-over – vypravěč, myšlenky postav, doplňující komentáře."
Původně mne také napadl rychlodabér, záleží na kontextu - zda jde o hraný film nebo dokument apod.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-05-31 12:26:18 GMT)
--------------------------------------------------
"Mezi asynchronní zvuky patří i voice-over – vypravěč, myšlenky postav, doplňující komentáře."
Původně mne také napadl rychlodabér, záleží na kontextu - zda jde o hraný film nebo dokument apod.
+1
2 hrs
voice-over talent
vzhledem k diskuzi a jiným zdrojům, a taky proto, že termín voice-over nebo voiceover se v českém prostředí velmi často používá.
Dále proto, že to zahrnuje všechny kategorie
Dále proto, že to zahrnuje všechny kategorie
9 hrs
komentátor/dabér
Význam jasný není. Voice-over artist může mít rozdílné úlohy a účinkovat v různých pořadech, a proto se mu taky může v různých kontextech říkat různě. Je zde prostor pro různé varianty.
6 days
dabér
Jen a pouze dabér. Vystihuje to všechny významy a používá se to v anglicky mluvících zemích ve stejném významu a stejných kontextech jako v češtině slovo dabér.
Discussion
http://cs.wikipedia.org/wiki/Voiceover