Glossary entry

English term or phrase:

compliments

French translation:

gracieusement offert par

Added to glossary by Sylvie LE BRAS
Jun 4, 2012 09:26
11 yrs ago
English term

compliments

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters
Contexte : promotion qui permet de gagner une voiture

Distributors are off to the races in their newly leased cars compliments of the promotion.

Les distributeurs sont dans la course... ???

Je ne vois pas comment traiter ce terme, merci pour vos suggestions.

Discussion

Isabelle F. BRUCHER (X) Jun 6, 2012:
[voitures] mises à leur disposition gracieusement [par les organisateurs de la promotion] : cette proposition me semble être le résumé de toutes les discussions et suggestions faites jusqu'ici... Je l'ai suggéré comme réponse: votre avis? Merci.
Daryo Jun 4, 2012:
the races are "THE place to be seen" in just plain speak it's "horse races", but here "the races" is used not as a sporting event as such BUT as "status symbol" - visible proof that you "made it", (or more precisely it's seen as such by the promoting company)

It's a MOTIVATIONAL material for distributors of the product XYZ.

It's dangling a carrot in front of them:
"sell better than others, the promotion will give you a shiny new leased car (leased by the company, free for you), so you can use the car to go to the place to be seen i.e. "the races".

Been there, didn't bother to collect the T-shirt.
Isabelle F. BRUCHER (X) Jun 4, 2012:
@Jonathan MacKerron: meaning of "gracieusement": gracieusement [gʀasjøzmɑ̃] adv.

ÉTYM. 1302; de gracieux.


1 D'une manière gracieuse, avec courtoisie. Accueillir gracieusement qqn. ➙ Affablement, aimablement (→ Excuser, cit. 22).

2 (V. 1330). Avec grâce. Elle sourit gracieusement. ➙ Aimablement. Se balancer gracieusement. ➙ Mollement. Figures gracieusement sculptées (→ Armoire, cit. 4).

*** 3 (1922). À titre gracieux.

Un cadeau sera remis gracieusement à tout acheteur. ➙ Gratuitement (→ À titre gracieux*).***


---
"Offrir gracieusement/à titre gratuit" pourrait paraître redondant, mais en commerce il y a des cadeaux qu'il faut acheter en partie. Voyez par exemple dans les supermarchés, ces services de table "offerts contre remise de bons de fidélité" contre paiement modique de... euros.... Parfois il faut insister: oui, oui, c'est 100% gratuit.
Tony M Jun 4, 2012:
Right...! Now with that vital extra context, it makes more sense, as Jonathan says; it's clear they are (somewhat tenuously!) employing a racing metaphor here, as they also mention 'qualifiers'.
Jonathan MacKerron Jun 4, 2012:
"off to the races" = dans le sens de "que la fête commence/ils ont tout ce qu'ils ont besoin"
Sylvie LE BRAS (asker) Jun 4, 2012:
more context "The qualifiers below will enjoy a smooth ride in classy style in their newly leased car:"

These distributors are in the field of nutrition and to boost the sales, the company has launched a promotion which will finish next year, in March. It is a list of distributors from a specific country in Europe (the promotion has been launched all over Europe). So, there is no direct relation with any kind of races.
Tony M Jun 4, 2012:
Not quite... "off to the races" doesn't mean 'dans la course' — literally, at least, it means they are going to visit the races; often, means they are going to a horse race (since that's most often when we use 'the races' in the plural like this, since of course there are several races at each meet); it is possible it might mean some other kind of race, though in that case, it would possibly have more likely been 'the racing'.

It's a little difficult to see why they would have used this expression other than literally, since AFAIK 'off to the races' doesn't really have any standard figurative meaning in EN, and it would sound odd if it meant they were just driving fast — in which case, we might have said 'they are racing off / away in...'
Sylvie LE BRAS (asker) Jun 4, 2012:
donc Les distributeurs sont dans la course / s'empressent de partir (c'est peut-être mieux d'ailleurs, non ?) dans leurs nouvelles voitures en leasing grâce à la promotion ?

Does it make sense for you?
Jonathan MacKerron Jun 4, 2012:
dans le sens de "grâce à"

Proposed translations

+6
11 mins
English term (edited): compliments of
Selected

gracieusement offert par

Grand Robert & Collins EN-FR (www.lerobert.com):

■ ceci ***vous est gracieusement offert par*** la société Leblanc : Messrs Leblanc offer you this with their compliments | please ***accept this with the compliments of*** Messrs Leblanc
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : bonne journée
17 mins
Merci, Gilles, et bonne journée !
neutral Jonathan MacKerron : but would you say "gracieusement offert par la promotion"??
25 mins
"(voitures) offertes gracieusement par les organisateurs de la promotion", oui... + voir Discussion.
agree C. Tougas
1 hr
Merci, Chantal !
agree NancyLynn
2 hrs
Merci, Nancy !
agree Daryo : that's the gist of it
4 hrs
Merci, Daryo !
agree Jean-Claude Gouin
13 hrs
Merci, JC !
agree enrico paoletti
1 day 7 hrs
Merci, Enrico !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
3 mins

qui leur ont été livrées dans le cadre de l'opération de promotion

..
Something went wrong...
+2
13 mins

mises à disposition

The source text is a little misleading, because "compliments" means that the cars are provided by the promotors FREE OF CHARGE (for the duration of the promotion) whilst "newly leased" would usually imply that the distributors are paying to use the cars. (To lease: to grant the temporary possession or use of (lands, tenements, etc.) to another, usually for compensation at a fixed rate; let: She plans to lease her apartment to a friend (http://dictionary.reference.com/browse/lease))
Peer comment(s):

neutral Tony M : I think the people who have leased the cars are getting a free trip to the races ;-) (literaly or figuratively)
4 mins
agree Daryo : the company is leasing the car, the distributor is getting free use of the car
4 hrs
agree Françoise Vogel
1 day 6 hrs
Something went wrong...
-1
6 mins
English term (edited): compliments of

offert(e)(s) par

You could replace 'compliments of' with 'courtesy of' — usually this means it is given free, but as Jonathan says, sometimes it just means 'grâce à', with no specific connotation that it is free.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-06-04 09:43:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ah, I see, that would have been 'complimentary cars', then ;-)

'compliments of / courtesy of...' does usually mean 'free', at least in this sort of general public context; though do note that in other contexts, it doesn't; for example, if you said 'photographs courtesy of the National Gallery', it would just mean they had given their permission. Note that in this latter context, 'compliments of...' is less common.

Can also be used humorously, as in for example "Look at me with this fine black eye, compliments of the front door!"

Sometimes, a restaurant waiter may bring you a little appetizer etc. 'with the compliments of the chef' — in that case, it is clearly being given to you free.
Note from asker:
Thanks a lot Tony, I thought compliments was attached to cars and never to the words that follow! It is crystal clear now, thank you.
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : trop vague
5 days
i was only seeking to clarify the meaning for Asker, and apparently Sylvie found that 'crystal clear', so clearly not "too vague" for her, at least.
Something went wrong...
2 days 2 hrs

[voitures] mises à leur disposition gracieusement [par les organisateurs de la promotion]

Voir toutes les discussions et suggestions faites jusqu'ici.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search