Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to interrupt someone’s train of thought
Persian (Farsi) translation:
رشته افکار کسی را پاره کردن
Added to glossary by
SeiTT
Jun 10, 2012 07:33
12 yrs ago
1 viewer *
English term
to interrupt someone’s train of thought
English to Persian (Farsi)
Art/Literary
Poetry & Literature
Colloquial Dialogue
Greetings,
The sentence:
You interrupted my train of thought - now I can't remember what I was going to say.
This can sometimes be said by rather fussy people, as it does not necessarily involve interrupting someone while he is speaking, which is indeed rude in most circumstances.
Best wishes, and many thanks,
Simon
The sentence:
You interrupted my train of thought - now I can't remember what I was going to say.
This can sometimes be said by rather fussy people, as it does not necessarily involve interrupting someone while he is speaking, which is indeed rude in most circumstances.
Best wishes, and many thanks,
Simon
Proposed translations
(Persian (Farsi))
5 +2 | رشته افکار کسی را پاره کردن | Younes Mostafaei |
5 | نمی ذاره، ... چی داشتم می گفتم.../ پرید تو حرفم، یادم رفت | Mohammad Ali Moinfar (X) |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
رشته افکار کسی را پاره کردن
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, excellent!"
22 mins
نمی ذاره، ... چی داشتم می گفتم.../ پرید تو حرفم، یادم رفت
These very well connote "indeed rude in most circumstances".
Something went wrong...