English term
whether
"whether based on" si traduce con "se basata su" oppure con "basata o meno su"? O nessuna delle due?
Grazie
5 +7 | sia essa/questa o meno... | Angie Garbarino |
5 +2 | che sia | Rosanna Palermo |
5 | sia | Mara Munafó |
4 | qualora - se | Bruno Colombo |
Non-PRO (1): Danila Moro
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
sia essa/questa o meno...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2012-06-28 21:59:36 GMT)
--------------------------------------------------
vorrei aggiungere che trattandosi di legale è IMHO necessario usare il registro "legalese"
--------------------------------------------------
Note added at 3 days23 hrs (2012-07-02 14:17:55 GMT)
--------------------------------------------------
Ciao fausto secondo me qui significa che la responsabilità del produttore si basi o meno su (ossia su qualsiasi cosa si basi) non potrà essere superiore al costo ecc
Ciao Angie, non vorrei cercare i cavilli (legali), ma se io scrivo "La responsabilità del produttore, sia essa o meno basata su garanzia ecc." non è come dire "sia la responsabilità o qualcos'altro (cioè non la responsabilità) basata su..."? |
agree |
Claudia Di Loreto
: (;-)
5 mins
|
:)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: direi "sia essa/questa derivante da..." omettendo "o meno", che anteposto non mi convince e posposto ancora meno, perché troppo lontano :-)) // però allora "basata o meno..." :-))
9 mins
|
a me piace "o meno" lo trovo molto legalese/Per me resta "la responsabilità del produttore/fabbricante, sia questa/essa o meno basata su/derivante da:.... ma certo ognuno ha le sue opinioni: ciao bella!
|
|
agree |
Gaetano Silvestri Campagnano
10 mins
|
:) Ciao Gaetano!
|
|
agree |
Rosetta Fontana
16 mins
|
:)
|
|
agree |
Oscar Romagnone
58 mins
|
:) Ciao Oscar!
|
|
agree |
Valentina Giannasi
9 hrs
|
:)
|
|
agree |
Sara Negro
3 days 21 hrs
|
:)
|
qualora - se
sia
neutral |
Angie Garbarino
: è un contratto, è legale, non ci si fissa su correlativa o meno, si usa il registro giusto, e anche i verbi devono essere usati come lingua target comanda
4 hrs
|
Si lo so, ma questo non esclude l'analisi grammaticale, punto di parteza di qualsiasi testo da tradurre (sia giuridico, medico, letterario ecc.) qualsiasi.
|
che sia
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2012-06-28 14:56:01 GMT)
--------------------------------------------------
in this case
la responsabilita' del costruttore, che sia o no basata, ...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-06-28 20:15:40 GMT)
--------------------------------------------------
wheth·er [hweth-er, weth-] Show IPA
conjunction
1.
(used to introduce the first of two or more alternatives, and sometimes repeated before the second or later alternative, usually with the correlative or ): It matters little whether we go or stay. Whether we go or whether we stay, the result is the same.
2.
(used to introduce a single alternative, the other being implied or understood, or some clause or element not involving alternatives): See whether or not she has come. I doubt whether we can do any better.
neutral |
Angie Garbarino
: il registro legale manca qui
1 min
|
Grazie Angie
|
|
agree |
Yaotl Altan
1 min
|
Grazie Yaotl
|
|
agree |
Chiara Gavasso
15 mins
|
grazie Chiara
|
Discussion