Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
libro de esta dirección
German translation:
Das Personenstandsregister (selbst) ist das mE, sinngemäß übersetzt
Added to glossary by
MALTE STADTLANDER
Aug 14, 2012 09:32
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
libro de esta dirección
Spanish to German
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Standesamtsbescheinigungen MEXIKO
Aus einem certificado de soltería des Standesamtes von Monterrey, Bundesstaat von Nuevo León:
"POR LO ANTERIOR ME PERMITO INFORMAR QUE EN EL ACTA DE NACIMIENTO DEL C. [Name der betreffenden Person, es handelt sich um einen Mann] (...) NO SE ENCONTRO NINGUNA NOTA MARGINAL DE MATRIMONIO, EN LA BASE DE DATOS Y EN EL ***LIBRO DE ESTA DIRECCIÓN***."
Handelt es sich um das Register / Registerbuch des Standesamtes? Also das "Register / Registerbuch *dieser Behörde"?
Gehe ich richtig in der Annahme, dass hier gemeint ist dass eine Eintragung betreffend Eheschliessung WEDER in der Geburtsbescheinigung, noch in der Datenbank, noch in dem entsprechenden Registerbuch aufgefunden werden konnte? Der Satzbau gibt Anlass für Missverständnisse.
Danke für Eure Antworten.
"POR LO ANTERIOR ME PERMITO INFORMAR QUE EN EL ACTA DE NACIMIENTO DEL C. [Name der betreffenden Person, es handelt sich um einen Mann] (...) NO SE ENCONTRO NINGUNA NOTA MARGINAL DE MATRIMONIO, EN LA BASE DE DATOS Y EN EL ***LIBRO DE ESTA DIRECCIÓN***."
Handelt es sich um das Register / Registerbuch des Standesamtes? Also das "Register / Registerbuch *dieser Behörde"?
Gehe ich richtig in der Annahme, dass hier gemeint ist dass eine Eintragung betreffend Eheschliessung WEDER in der Geburtsbescheinigung, noch in der Datenbank, noch in dem entsprechenden Registerbuch aufgefunden werden konnte? Der Satzbau gibt Anlass für Missverständnisse.
Danke für Eure Antworten.
Proposed translations
(German)
3 | Das Personenstandsregister (selbst) ist das mE, sinngemäß übersetzt | Sebastian Witte |
Proposed translations
10 hrs
Selected
Das Personenstandsregister (selbst) ist das mE, sinngemäß übersetzt
Jedenfalls ist das was ich hier verstehe vom ganzen Vorgang und mit den Vorschlägen oben in der Diskussion werde ich nicht glücklich.
Lies: "in diesem Personenstandsregister".
Ich kenne Buch als eine Ordnungsebene von Registern (darüber Band, darüber wiederum oft Abteilung, darunter Blatt) aber damit kann ich hier nichts 'machen'.
Lies: "in diesem Personenstandsregister".
Ich kenne Buch als eine Ordnungsebene von Registern (darüber Band, darüber wiederum oft Abteilung, darunter Blatt) aber damit kann ich hier nichts 'machen'.
Note from asker:
Klingt gut, danke schonmal. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion