Glossary entry

English term or phrase:

We want to hear from you!

Spanish translation:

¡Queremos conocer su opinión¡

Added to glossary by Yaotl Altan
Aug 16, 2012 16:41
11 yrs ago
38 viewers *
English term

We want to hear from you!

English to Spanish Bus/Financial Marketing
this is for a questionnaire for a hospital in the United States; they have created a questionnaire to get patient feedback on their services, so the first sentence is 'We want to hear from you'! since Spanish-speaking people of all different countries go to this hospital, the Spanish has to be as neutral as possible. Any suggestions?
thank you, michael
Change log

Aug 30, 2012 04:22: Yaotl Altan Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): EngtoSpaTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+13
1 min
Selected

¡Queremos conocer su opinión¡

Peer comment(s):

agree Luis Medina : Excelente, altough the exclamation mark has to be a closing one at the end: ¡Queremos conocer su opinión!
0 min
Gracias, colega.
agree Victoria Frazier
2 mins
Merci!
agree FRANCISCO MARTÍNEZ CARRENO
3 mins
Grazie!
agree Ana Rona : De acuerdo con Luis Medina
4 mins
Danke!
agree Marina56 : exacto
6 mins
Gracias :)
agree Mónica Algazi
24 mins
Thanx!
agree Rafael Bordabehere (X) : Beware of the exclamation marks: ¡...!
36 mins
Shuukran :)
agree Luisa Ramos, CT
1 hr
Gracias, colega.
agree CARMEN MAESTRO
1 hr
Grazie!
agree flawlessly
2 hrs
Gracias.
agree Beatriz Ramírez de Haro : Omitiría los puntos de exclamación en español
2 hrs
Gracias.
agree Adriana Martinez : Sí, y de acuerdo con Beatriz. En realidad no son necesarios.
3 hrs
Grazie!
agree Christine Walsh
4 hrs
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
2 mins

¡Queremos conocer tu opinión!

Una sugerencia. Creo que transmite bastante bien la intención de la frase en inglés.
Something went wrong...
3 mins

¡queremos escucharlo!

In my opinion, this option can be understand by any Spanish speaker.

HTH
Something went wrong...
4 mins

Háganos saber su opinión

Yo lo pondría sin exclamaciones.
Something went wrong...
5 hrs

Nos gustaría conocer su opinión.

Otra idea. Suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search