Glossary entry

Italian term or phrase:

presupposto

English translation:

prerequisite

Added to glossary by liz askew
Aug 20, 2012 18:12
11 yrs ago
20 viewers *
Italian term

presupposto

Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) business agreement
Is it right to translate this as "presupposition"?

"Il PROFESSIONISTA riconosce che la riservatezza delle notizie, informazioni aziendali e commerciali, e delle esperienze tecnico industriali di cui verrà a conoscenza per l’effetto degli incarichi affidatigli costituisce elemento essenziale e presupposto del rapporto fiduciario alla base del presente accordo."

Thanks,

Peter
Change log

Aug 30, 2012 19:40: liz askew changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1558310">Peter Waymel's</a> old entry - "presupposto"" to ""prerequisite""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+6
33 mins
Selected

prerequisite

essa rappresenti la premessa, ovvero il presupposto necessario.
www.proz.com › KudoZ home › Italian to English › Law (general)
9 Feb 2012 – essa rappresenti la premessa, ovvero il presupposto necessario. English translation: it represents the premise, or necessary prerequisite ...

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2012-08-20 18:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.systranet.com/dictionary/english-italian/prerequi...
Peer comment(s):

agree Tom in London : I think this is the best
11 mins
agree Daniela Zambrini : me too :-)
12 mins
agree Peter Cox
8 hrs
agree Claudia Luque Bedregal
8 hrs
agree Yvonne Gallagher
1 day 15 hrs
agree bluenoric
2 days 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 mins

presumption / assumption

hope it helps
Something went wrong...
+1
22 mins

necessary condition

essential and necessary condition a "sine qua non"
Peer comment(s):

agree philgoddard : The same as a prerequisite, but you were first.
15 hrs
Thanks Phil, I feel that a "prerequisite" doesn't sound as weighty, as important as a "necessary condition" or "presupposto" although the basic definition is the same.
Something went wrong...
1 day 3 hrs

implied

Confidentiality...is an essential and implied feature/term of the fiduciary relationship...
or more accurate
Confidentiality...is an essential feature and an implied term of the fiduciary relationship...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search