Sep 4, 2012 15:55
11 yrs ago
Chinese term

颠簸遥远

Chinese to English Other Media / Multimedia
成都球场新生代中,有3个球场距离成都市中心相对较近,30分钟左右的车程让打球的旅途不再颠簸遥远。

Can anyone please tell me the English meaning of 颠簸遥远 in this sentence? I would be grateful for any reply. Thanks once again!

Best Regards,

celiacheung85

Proposed translations

+2
54 mins
Selected

颠簸遥远

"颠簸遥远"是可以直接翻译成"bumpy"(颠簸)和"far away"(遥远). 但是英语口语里常用的是"long and bumpy." "Long and bumpy"更适合形容旅途的过程。

整个句子就是: Among Chengdu's new sports facilities, 3 of them are located about 30 minutes from the city center, no longer making the trip a long and bumpy journey.
Peer comment(s):

agree EHsiao
3 hrs
agree Adsion Liu
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
8 mins

建议

前面说了“距离成都市中心相对较近”,所以后面的“让打球的旅途不再颠簸遥远”显得重复了,翻译“30分钟左右的车程”即可。
Something went wrong...
+1
16 mins

bumpy and far away

bumpy and far away
Peer comment(s):

agree Vladyslav Golovaty : Over the mountain and far away ..... travel http://www.mytripjournal.com/overthemountain
5 hrs
Something went wrong...
15 hrs

remote and bumpy

remote and bumpy
Among Chengdu's new ball parks, three of them are located about 30 minutes far away from the city center, which makes the trip not a remote and bumpy journey any longer.

Example sentence:

the way I go to school will not be remote and bumpy journey any longer.

Something went wrong...
16 hrs

a long trek

you can get there in 30 minutes by car, so a round of golf no longer means a long trek.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search