Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Eintragungsbenachrichtigung
English translation:
Registration advice/notification
Added to glossary by
Roman Lutz
Sep 12, 2012 11:46
11 yrs ago
2 viewers *
German term
Eintragungsbenachrichtigung
German to English
Law/Patents
Law (general)
«die beigefügten Eintragungsbenachrichtigungen des Amtsgerichtes...»
Proposed translations
(English)
2 +4 | Registration advice/notification | Roman Lutz |
4 | notice of registration | Sebastian Witte |
Change log
Sep 19, 2012 09:13: Roman Lutz Created KOG entry
Proposed translations
+4
4 mins
German term (edited):
Eintragungsbenachrichtigung
Selected
Registration advice/notification
... ohne weiteren Kontext kann ich hier nur raten. Diese sollten allgemein akzeptable sein.
Peer comment(s):
agree |
Steffen Walter
: "Notification" ja, "advice" nein.
0 min
|
Danke, Steffen!
|
|
agree |
David Moore (X)
: And for once I'd disagree with Steffen - "advice" is absolutely acceptable in this context.
7 mins
|
Thanks, David!
|
|
agree |
Jaime Hyland
: I prefer notification as less potentially confusing.
3 hrs
|
Thanks, Jaime!
|
|
agree |
philgoddard
7 hrs
|
Thanks, Phil!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs
notice of registration
.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-09-12 16:42:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://bit.ly/NonESw
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2012-09-12 16:42:12 GMT)
--------------------------------------------------
http://bit.ly/NonESw
Discussion
The fact is that "advice" has two distinct meanings when used as a noun, as follows;
1: Suggestions or opinions as to what a person should do in a certain situation, and
2: An official note about a transaction etc.
Quite clearly, as this is an official note/notification, (2) fills the bill perfectly here.