Oct 10, 2012 20:07
11 yrs ago
24 viewers *
Spanish term

mejora

Spanish to English Law/Patents Law: Contract(s)
En la presente ejecución la parte ejecutante ha presentado escrito en el que solicita, por vía de mejora, se decrete el embargo sobre el/los bien/es que en el mismo se relacionan.....

....resultando de los presentes autos la insuficiencia, inexistencia o irrealización de los bienes embargados, es procedente, conforme al precepto citado en primer lugar, decretar la mejora de embargo sobre bienes del ejecutado en los términos que se concretan en la parte dispositiva de esta resolución.....

I´m unsure of the correct translation of POR VIA DE MEJORA and MEJORA DE EMBARGO.

I´ve seen it translated as extension and improvement but not sure if this is the case here.
Proposed translations (English)
4 +1 increase

Proposed translations

+1
8 mins
Selected

increase

Improvement and expansion are also possibilities. As I understand it, the items being confiscated don't cover the value of the debt.
Note from asker:
Thanks Phil. However, I´m still not sure of the best way to translate por via de mejora. Perhaps: by way of increase?
Peer comment(s):

agree veronicaes : expansion of the terms of the writ of attachment
1 day 16 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search