Glossary entry

English term or phrase:

the very spice of life

Indonesian translation:

bumbu hakiki kehidupan

Added to glossary by David Andersen
Oct 22, 2012 06:19
11 yrs ago
2 viewers *
English term

Proposed translations

18 hrs
Selected

bumbu hakiki kehidupan

bisa dicoba jika ingin terdengar lebih puitis :)

definisi hakiki di kateglo: benar; sebenarnya; sesungguhnya

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-10-23 02:47:37 GMT)
--------------------------------------------------

Keserasian di antara agama utama telah menjadi bumbu hakiki untuk hidup berdampiŋan secara damai di dunia kita.
http://virajayo.blogspot.com/2010/05/banak-keyakinan-satu-ke...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Terima kasih telah memperhatikan penerjemahan kata "very" yang memang yang lebih sulit daripada yang lain"
9 mins

bumbu kehidupan

IMHO
Something went wrong...
10 mins

lezatnya kehidupan

saya menyamakan kehidupan dengan masakan. kalau masakannya kaya bumbu saya lebih menikmatinya dan menilainya lezat ketimbang kurang bumbu. jika hidup dipenuhi dengan hal-hal yang berubah secara dinamis, rasanya juga lebih 'lezat' daripada itu-itu saja.
Something went wrong...
22 mins

pahit manisnya kehidupan

karena spice biasanya terdiri dari aneka rasa, ada manis, asam, pahit dll, mungkin padanan untuk frasa di atas adalah pahit manisnya kehidupan (IMHO)
Something went wrong...
24 mins

aneka bumbu kehidupan

IMHO
Something went wrong...
35 mins

bumbu sebenarnya kehidupan


Makna very di sini adalah actual, precise. Kasar kata dalam bahasa Indonesia: ya itu dia, tiada lain.

Yang lain-lain tumbuh di atas variety. Mis. lika-liku sejarah itu sebenarnya bukan karena kebesaran raja-raja. Itu karena mereka berbeda dengan (varied from) raja-raja kecil dalam hal keberanian, keserakahan, cita-cita dlsb.

Variasi pada manusialah yang membuat jalan sejarah kita tidak pernah lempang. Ada saja naik turun dan penyimpangan.

Something went wrong...
3 hrs

pedihnya hidup

Spice dalam konteks ini aku padankan dengan pedih. Meskipun seharusnya pedas, tetapi demi konteks yang lebih tepat maka dipadankan dengan pedihnya hidup. Sehingga terlihat dramatis dan sensasional dalam sastra fiksi ...
Something went wrong...
+1
4 hrs

suka duka kehidupan

berkaitan dengan kehidupan, maka kata spice di sini saya artikan dengan kata suka duka. lebih simpel dan lugas dalam makna.
Peer comment(s):

agree Ismail Saleh
3466 days
Something went wrong...
+1
3 hrs

bumbu pokok kehidupan

Frasa bumbu pokok terdengar lebih puitis dan memberi kesan bombastis, apalagi ini untuk menerjemahkan puisi.

You can also say "bumbu inti".

IMO

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2012-10-22 11:38:16 GMT)
--------------------------------------------------

You can also try "bumbu hakikat kehidupan".
Example sentence:

Penghargaan istri adalah bumbu pokok kebahagiaan rumah tangga.

Note from asker:
Terima kasih atas beberapa usul yang tepat dan hampir sama dengan yang saya pilih untuk masuk di glosari.
Peer comment(s):

agree diana_d
2 hrs
Thank you. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search