Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Estética
English translation:
set finishing
Added to glossary by
Kate Major Patience
Oct 30, 2012 18:00
11 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
Estética
Spanish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Theatre for children
Estética y vestuario: [name of company]
There's actually a lot more context for this one below. It's from the credits for a theatre work, and when I asked them for some more details since it sounded unusual (I thought they meant make-up at first), the company provided me with the following explanation:
"El sentido que queremos darle a la palabra estética es el de los colores que hemos elegido para pintar la escenografía y el acabado y textura final de ésta. Aunque el concepto de las formas generales y el diseño y construcción general de la escenografía es de la compañía, el acabado de la estética final ha sido realizado por otras personas. No sé si te aclaro bien el concepto."
So, not quite "scenery" but partly: the finishing touches or the actual look of the scenery/props were done by X person while the concept, the design of the pieces on stage was the company's own. The company who created the work want to credit the people who put the final finish on the scenery/props (the scenery is made up of several large 3D pieces that fit together whose design is integral to the plot and so the original concept is the company's own: from the above, it seems they also built the pieces but did not paint them or give them the final texture/finish).
Any ideas? I'm not sure putting "aesthetics" really explains anything.
UK Eng please.
Thanks in advance.
There's actually a lot more context for this one below. It's from the credits for a theatre work, and when I asked them for some more details since it sounded unusual (I thought they meant make-up at first), the company provided me with the following explanation:
"El sentido que queremos darle a la palabra estética es el de los colores que hemos elegido para pintar la escenografía y el acabado y textura final de ésta. Aunque el concepto de las formas generales y el diseño y construcción general de la escenografía es de la compañía, el acabado de la estética final ha sido realizado por otras personas. No sé si te aclaro bien el concepto."
So, not quite "scenery" but partly: the finishing touches or the actual look of the scenery/props were done by X person while the concept, the design of the pieces on stage was the company's own. The company who created the work want to credit the people who put the final finish on the scenery/props (the scenery is made up of several large 3D pieces that fit together whose design is integral to the plot and so the original concept is the company's own: from the above, it seems they also built the pieces but did not paint them or give them the final texture/finish).
Any ideas? I'm not sure putting "aesthetics" really explains anything.
UK Eng please.
Thanks in advance.
Proposed translations
(English)
4 +1 | scenic art finishing /set finishing | Jenni Lukac (X) |
4 +2 | (a)esthetics | philgoddard |
4 +1 | Wardrobe and Stage Décor | Antony Price |
3 | decoration | Denise Phelps |
3 | visual composition/elements/effects | Simon Bruni |
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
scenic art finishing /set finishing
The person who does this professionally is called a "charge artist", but I've never seen the word ""charge art" used to describe what he or she does. Your client's description is not crystal clear, but it seems that the work of adjusting and putting the final touches on a constructed set / scenery falls under scenic art finishing or set finishing. Some examples (the first one is a bit gruesome, but shows off the person's talent): scenic art finishing http://pinkcactusprops.com/gallery/scenic-art-and-painting/
set finishing http://www.imdb.com/name/nm0971500/filmogenre
www.taurangatheatre.co.nz/.../Membership.html -
Set construction, Set finishing, Makeup, Wardrobe, Lighting,
www.perryscenic.com/scenicartistry.html -
Perry Scenic provides a skilled team of Scenic Artistsexperienced at working in a wide range of materials, textures, scenic finishes and scenic effects
2. https://courses.ed-coll.ac.uk/WebSite/.../resultsYearLive.as...
All students take core units in; stage management skills, lighting, sound, prop making and set finishing
set finishing http://www.imdb.com/name/nm0971500/filmogenre
www.taurangatheatre.co.nz/.../Membership.html -
Set construction, Set finishing, Makeup, Wardrobe, Lighting,
www.perryscenic.com/scenicartistry.html -
Perry Scenic provides a skilled team of Scenic Artistsexperienced at working in a wide range of materials, textures, scenic finishes and scenic effects
2. https://courses.ed-coll.ac.uk/WebSite/.../resultsYearLive.as...
All students take core units in; stage management skills, lighting, sound, prop making and set finishing
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I offered my client several options, including "aesthetics" and "scenic art" or "set finishing", and following consultations with some English contacts of theirs in the field they agreed with me that Jenny's "set finishing" is exactly the right technical term in this case. A well researched, accurate suggestion. Thanks everyone!"
8 mins
+2
14 mins
(a)esthetics
It's a widely accepted term in film and drama studies.
The Wikipedia reference below explains that it includes set and costume design, shooting locations and makeup.
The Wikipedia reference below explains that it includes set and costume design, shooting locations and makeup.
Example sentence:
Some of our most popular courses include Acting Techniques, Theater History, Theater Aesthetics
Reference:
http://www.wise.virginia.edu/arts/theater/program
http://en.wikipedia.org/wiki/Applied_aesthetics#Performing_arts
Peer comment(s):
agree |
Karen Chalmers
: Judging from the company's explanation, they are referring to the 'look' that has been created through colour/finish etc. so 'aesthetics' would be perfect.
1 hr
|
Yes, they've chosen to use that word, and their choice should be respected.
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: see nothing wrong with using this
1 hr
|
Thanks.
|
15 mins
visual composition/elements/effects
If you want to be a bit more clinical than the original I would suggest 'visual composition' or something similar, but I wouldn't be too worried about using 'aesthetics' in this context.
+1
2 hrs
Spanish term (edited):
Estética y Vestuario: company
Wardrobe and Stage Décor
Just a thought - it has to have an element of "brand imaging" if it is to go next to the name of a company... and stage décor is a term used by scenographers and set designers...
Peer comment(s):
agree |
Karen Vincent-Jones (X)
: I would go with this
20 hrs
|
You like the décor, thanks :)
|
Discussion