Glossary entry

French term or phrase:

il bénéficie d’une prévoyance vieillesse et invalidité

Portuguese translation:

conserva o direito a aposentadoria por velhice e invalidez

Added to glossary by Diana Salama
Nov 3, 2012 21:02
11 yrs ago
2 viewers *
French term

il bénéficie d’une prévoyance vieillesse et invalidité

French to Portuguese Law/Patents Law (general) Conversão de separação em divórcio
Contexto:
Le juge examine d’office l’accord trouvé en matière de prévoyance professionnelle ; il peut refuser un partage manifestement inéquitable et doit s’assurer, lorsqu’un époux renonce en tout ou en partie à son droit, qu’il bénéficie d’une autre manière d’une prévoyance vieillesse et invalidité équivalente.
Traduzi:
O juiz examina oficialmente o acordo conseguido em matéria de previdência profissional; ele pode recusar uma partilha evidentemente não equitativa e deve assegurar-se, quando um cônjuge renuncia, no todo ou em parte, a seu direito, que ele beneficia de outra maneira de uma pensão de aposentadoria e por invalidez.

Discussion

Roger Chadel Nov 4, 2012:
Resposta à Diana: Sim, sua redação está ótima. Eu me ative à expressão solicitada.
Diana Salama (asker) Nov 3, 2012:
aliás, coloquei o ponto final aqui mesmo, ao ver que ele faltava, mas sem notar que tinha pulado a última palavra.
Diana Salama (asker) Nov 3, 2012:
Olá, Teresa e Antonio. Desculpe, foi um lapso. Não eliminei o termo 'equivalente' na tradução. Ao fazer o copy, sem perceber, deixei de arrastei o cursor até o fim da frase.
Diana O Antonio tem toda a razão, aqui é importante o termo "équivalente"
Diana Na sua tradução talvez esteja faltando a última palavra do original; equivalente

Proposed translations

55 mins
Selected

conserva o direito a aposentadoria por velhice e invalidez

embora o sentido seja praticamente o mesmo da sugestão do Luís Hernan, creio que o verbo correto não seja "desfrute". O juiz vai decidir, ao verificar se o cônjuge abre mão dos seus direitos, se ele ainda conserva o direito à aposentadoria.
Note from asker:
mas, neste caso, seria 'assegurar-se de que ele conserva o direito a uma aposentadoria por velhice e invalidez equivalente', não?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada, Roger e Luís, pela ajuda!"
31 mins

ele desfruta de aposentadoria por velhice e invalidez

Como está faltando a tradução de "équivalente", eu sugiro:

"que ele desfruta de outro tipo equivalente de aposentadoria por velhice e invalidez".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search