Nov 19, 2012 10:18
11 yrs ago
English term

tender a full risk and sustainability plan

English to French Marketing Business/Commerce (general) resale
Upon successful award of XXX tender a full risk and sustainability plan would be shared running alongside every aspect of our program.

Je ne suis pas sûre du sens de "tender" ici.
Et Upon Successful award? Après réussite?
Merci pour votre aide.

Discussion

Charlene Siffre (asker) Nov 19, 2012:
C'est un peu plus clair, merci.
Dominique Stiver Nov 19, 2012:
tout à fait, ce que bohy a ensuite tout simplement mis en forme
Charlene Siffre (asker) Nov 19, 2012:
Je ne comprends pas bien cette phrase, je pense qu'elle est mal écrite. Je vais peut-être contacter le client.
Anne Bohy Nov 19, 2012:
Phrase mal découpée Upon successful award of XXX tender = "après attribution du marché XXX", à mon avis.
Dominique Stiver Nov 19, 2012:
tender ne semble pas être le verbe de la deuxième partie (soumettre par exemple) puisque l'on a would be shared...

Proposed translations

16 mins
Selected

Après l'attribution réussie du marché XXX, un plan de risques de de durabilité...

Comme déjà suggéré, "tender" est le marché ici
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci EvaVer !"
29 mins

Après attribution du marché XXX, un plan complet des risques et de la durabilité

selon mon explication de départ
Something went wrong...
3 hrs

tender = offre/soumission

"Upon successful award of XXX tender" veut dire : une fois l'offre de XXX acceptée et le marché conclu
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search