czynności

English translation: opuścić

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:czynności
English translation:opuścić
Entered by: literary

09:38 Dec 2, 2012
Polish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Polish term or phrase: czynności
utrwalić czynności przesłuchania świadków oraz przeszukania miejsc w formie protokołu

czy mogę napisać po prostu: "interrogations and searches"?
literary
Local time: 04:35
procedures
Explanation:
Tutaj.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-12-02 09:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ale zgadzam się, że można tego słowa nie tłumaczyć - praktycznie na to samo wyjdzie.
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 04:35
Grading comment
OK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2(-)
Luke Evans
4procedures
Polangmar
40 -- skipped (just interrogation)
LilianNekipelov
3course
Jerzy Matwiejczuk


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
procedures


Explanation:
Tutaj.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-12-02 09:44:19 GMT)
--------------------------------------------------

Ale zgadzam się, że można tego słowa nie tłumaczyć - praktycznie na to samo wyjdzie.

Polangmar
Poland
Local time: 04:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1665
Grading comment
OK

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beata Claridge: tyle, ze "interview procedure"od razu kojarzy sie z procedura prowadzenia przesluchania, czyli wskazowkami na temat tego jak przeprowadza sie przesluchania
14 hrs
  -> "Procedure" jak najbardziej może oznaczać czynność, zwłaszcza charakteryzującą się pewnym stopniem zorganizowania: http://tinyurl.com/d99dwwh
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(-)


Explanation:
I'd say it's better left out.

Search the document linked below for 'witness interviews' or 'record'.

Also worth looking at (focused Google search results):

http://tinyurl.com/cy64ydo

Example sentence(s):
  • ... record witness interviews ...

    Reference: http://www.johnhowleyesq.com/2/category/Employment%20Contrac...
    Reference: http://www.carson.army.mil/LEGAL/InfoPapers/AR_15-6.pdf
Luke Evans
Poland
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: "record witness interviews" gugluje przekonująco

Asker: protokół oddaję jako "transcript"

Asker: tak, ale "transcript" nie pasuje do przesłuchania, zadam osobne pytanie

Asker: natomiast "interview" jako przesłuchanie jeszcze nie trafiło do słowników


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Polangmar: Ja dałbym "procedures" - "Ale zgadzam się, że można tego słowa nie tłumaczyć - praktycznie na to samo wyjdzie." || Poprawka: you can "record witness interrogations" - but how can you record "przeszukania miejsc"? W tym przypadku opuszczenie nie zadziała.
1 hr
  -> Yes, this is a problem, but one that can be overcome in a variety of ways. It has already been addressed in a subsequent question dealing with the same fragment of text ('protokół').

agree  Beata Claridge: prepare/complete records of witness interviews, I'd say
14 hrs
  -> Dzięki

agree  Peter Nicholson (X)
1 day 4 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
0 -- skipped (just interrogation)


Explanation:
To record the interrogation of witnesses in the form of a report.




LilianNekipelov
United States
Local time: 22:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 260

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Beata Claridge: I think you may interview witnesses, interrogation refers to suspects (and I have never heard this word used in the 'real world', anyway)
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
course


Explanation:
Jako 'przebieg'. Trudno utrwalić samo przesłuchanie lub przeszukanie.

Jerzy Matwiejczuk
Local time: 04:35
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 79
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search