Aug 22, 2003 22:35
20 yrs ago
Danish term

brian laudrup quotes

Danish to English Other Sports / Fitness / Recreation football
Tell me to stop if this is cheeky. I'm pretty desperate to find out what is being said throughout an article in which this quote appears. If someone can help me go through a more sizeable chunk, I might be able to pay something... it won't be a fortune though :-(

Jeg har talt med David Murray mange gange, siden jeg forlod Rangers. Og han har sagt, at jeg bare kan ringe, hvis jeg bestemmer mig for at sige ja«, siger Brian Laudrup.
Proposed translations (English)
5 +5 roughly

Proposed translations

+5
33 mins
Selected

roughly

It says:

I have talked with David Murray many times since I left the Rangers. And he told me, that I can always call, if I decide to say yes, says Brian Laudrup.
Peer comment(s):

neutral Suzanne Blangsted (X) : close though I would use "phone" instead of call
16 mins
agree Jérôme Haushalter
7 hrs
agree pcovs : I would say: "if I decide to accept his offer" or smth. but I don't think the "call/phone" discussion should justify a "neutral" - "call" is fine, this IS spoken language in writing!
8 hrs
thank you for your comment - and I agree that "accept your offer" sounds much better
agree crowntrans (X) : B L is a well known professional soccer player
15 hrs
yes, and his brother is very famous here in Spain too
agree Christine Andersen
2 days 7 hrs
agree Mario Marcolin : call/give him a call
3 days 19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search