Jan 31, 2013 12:16
11 yrs ago
Finnish term

ketjuuntuva

Finnish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Dissertation writing
The context is:

konseniisa on panostettu siihen, että se pystyy palvelemaan ketjuuntuvaa kauppaa koko Baltian laajuisesti.

My suggestion would be: the Group has invested in its ability to cater for commercial chains throughout the Baltic Region.

But I am really not sure.

Any help would be appreciated.

Thanks.

Proposed translations

2 hrs
Finnish term (edited): ketjuuntuva kauppa
Selected

retail trade and supply chain

The Group has invested in a retail trade and supply chain throughout the Baltic
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to the native speakers for their input"
20 mins

in the process of forming retail chains

in the process of forming retail chains
Something went wrong...
5 hrs

growing more chained

I have two suggestions. For me they appear equal. For a native just one of them or neither may be acceptable.

the Group has invested in its ability to cater for more chained growing trade/commerce throughout the Baltic Region.

... to cater for growing more chained trade/commerce throughout the Baltic Region.

Nevertheless, the main idea, IMHO, in the Finnish sentence is that the group is preparing for the commerce/trade coming more and more chained.
Something went wrong...
13 days

networking trade/ trading networks

Just a thought, maybe the original meaning was indeed networks, not chains, which seems a bit old-fashioned.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search