Jan 31, 2013 13:58
11 yrs ago
10 viewers *
English term

title / risk of loss

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s) warunki umowy
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu jednego z punktów w warunkach umowy:

Title/Risk of Loss. Unless otherwise specified on X Pricing Sheet, title to and risk of loss to the Products sold hereunder shall pass to X at the time each shipment is delivered to X

Rozumiem z kontektu , że Title oznacza Prawo własności, ale skąd w takim razie "risk of loss"? confused...

Z góry dziękuje za pomoc
Proposed translations (Polish)
4 +2 tytuł / ryzyko utraty

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

tytuł / ryzyko utraty

chodzi jak rozumiem o tytuł prawny do produktu (czy właściwie jego przejście) i o to kto ponosi ryzyko utraty produktu

Pozdrawiam
S
Peer comment(s):

agree Roman Kozierkiewicz
1 hr
Dziękuję :-)
agree Dimitar Dimitrov
7 days
Dziękuję :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search