Feb 3, 2013 12:48
11 yrs ago
2 viewers *
Czech term

Potvrzení o délce zaměstnání a o zápočtu dob zaměstnání

Czech to English Bus/Financial Finance (general)
Nachází se to na zápočtovém listu na formuláři o potvrzení při změně zaměstnání. Jde mi hlavně o druhou část té věty - "o zápočtu dob zaměstnání". Nemůžu to nějak zformulovat. Předem moc děkuji za návrhy.

Discussion

Pavel Slama Feb 3, 2013:
Ten článek vypadá zajímavě.

Myslím, že bude drobný významový rozdíl, že to ošklivé perspektivní je třeba o fous blíž vážmému zájemci, zatímco potenciální je v podstatě kdokoli? A proto vnikají ty cizí výrazy, když slovo chybí... Ovšem nejenom, viz třeba mít sex.
Vladimír Hoffman Feb 3, 2013:
Ano, ale s tým rozdielom, že potenciálny (alebo potencionálny) je už zahrnutý v Pravidlách slovenského pravopisu a teda je súčasťou kodifikovaného jazyka.

Len pre zaujímavosť, zarazil ma ten región, ktorý spomínate. V slovenčine je to kodifikované slovo (posledné vydanie PSP z roku 2000), čo je ale zaujímavejšie, regionalizmus a regionálny (bohvie prečo nie aj región) boli už v Pravidlách z roku 1940.

Neviem ako je tomu v Čechách, ale na Slovenku máme dosť zastaralú (1987) a žalostne neúplnú výkladovú jazykovú príručku (Krátky slovník Slovenského jazyka) a práve včera som sa dozvedel, že komplexný mnohozväzkový Slovník súčasného slovenského jazyka nebude prijatý ako kodifikačná príručka... kvoli internym sporom medzi starou gardou a modernymi jazykovedcami. Takze sa o tych vyznamoch slov mozem s korektormi a inymi kolegami akurat tak dotahovat.

Mimochodom, keby niekoho zaujimal vyvoj a stav v anglictine, je o tom vynikajuci clanok:
http://www.newyorker.com/arts/critics/books/2012/05/14/12051...

Hannah Geiger (X) Feb 3, 2013:
Vladimír ad. "Potenciálny je vynikajúce!" ---------------no v zásadě cizí slovo, jako prospektivní
http://slovnik-cizich-slov.abz.cz/web.php/slovo/potencialni
Vladimír Hoffman Feb 3, 2013:
Hanka, aj tak na tom nezáleží, veď to ani nebola súčasť odpovede. to sa len v nedeľné poobedie nudím, inak by som nevŕtal do češtiny.:-)
Vladimír Hoffman Feb 3, 2013:
2 babylondon Potenciálny je vynikajúce!
Hannah Geiger (X) Feb 3, 2013:
to babylondon ale ne, my ta slova víme, akorát mluvíme o tom co jsem v rychlosti a mimo odpověď použila já...prostě v rychlosti pro Janu
Vladimír Hoffman Feb 3, 2013:
Ako som sa tak pozrel na nete výraz prospektívní (v slovenčine prospektívny) sa skutočne používa (celkom ma to prekvapilo), ale ako cudzie slovo v špecifických medicínskych a štatistických kontextoch. Podľa Slovníku cudzích sklov je to zameraný do budúcnosti. Perspektívny (tiež ma to prekvapilo) má byť dlhodobý, schopný vývinu, majúci dobré výhliadky, nádejný. Prenesene sa teda dá použiť spojenie perspektívny klient, zamestnanec, ale prospektívny už nie.

Samozrejme, toto platí pre slovenčinu, nie pre češtinu.
Pavel Slama Feb 3, 2013:
hledáte něco jako "potenciální"?
Hannah Geiger (X) Feb 3, 2013:
ano, převzala doslovnejšie, a ačkoliv je to trochu lepší než brífink nebo region nebo korektivní, skutečně se to používá. Chápu ale tvoje znepkojení .....Češi téměř notoricky zaměňují prospektivní a perspektivní, i ve veřejných dokumentech.
Vladimír Hoffman Feb 3, 2013:
Nuz, Hanka, ja vam samozrejme verim, ze prospective je anglicke adjektívum, ale je prospektivní české slovo? V slovenčine by to bol anglicizmus ako noha, ale možno to čeština prevzala doslovnejšie.

Proposed translations

1 hr
Selected

Confirmation of lenght of employment and qualifying periods of continuous employment

Nemohlo by to byt ono?
"Some breaks in normal employment still count towards a continuous employment period. These are:
- sickness, maternity, paternity, parental or adoption leave
- annual leave
- employment overseas with the same company
- time between unfair dismissal and an employee being reinstated
- when an employee moves between associated employers
- military service, eg with a reserve force
- temporary lay-offs
- employer lockouts
- when a business is transferred from one employer to another
- when a corporate body gets taken over by another because of a legal change.
Days when employees are on strike don’t count towards continuous employment, but this isn’t treated as a break."


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-03 14:12:23 GMT)
--------------------------------------------------

*length
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Diky Radku, prece jenom mi ta vase odpoved pomohla nejvic"
+1
22 mins

Confirmation of length of employment and acknowledgement (reckoning) of periods of employment

....in the employment history record

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-02-03 13:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

brala jsem to hlavně tak, že se zápočtový list překládá prospectivnímu novému zaměstnavateli

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2013-02-03 13:33:31 GMT)
--------------------------------------------------

...prospektivnímu, sorry

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-02-03 14:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

Please note:
My understanding of this was as' periods of employment with different employers', not periods of employment with one employer.
Note from asker:
Děkuju za odpověď , Hanko, jedná se o jednoho zaměstnavatele.
Peer comment(s):

neutral Vladimír Hoffman : A nema to byt skor perspektivni, Hanka?:-)
26 mins
Vlado .........nééééé.....IMO http://grammarist.com/usage/prospective-perspective/
agree Ivan Šimerka
3 hrs
díky, Ivane
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

statement confirming length of the employment and qualifying period

/nebo period qualifying for state benefits/national insurance.../

rozumím tomu tak, že se to započítává třeba do důchodu

pokud je ta doba stejná, pak přeformulovat
Peer comments on this reference comment:

neutral Hannah Geiger (X) : na důchodové pojištění vystavuje zaměstnavatel evidenční list důchodového pojištění (ELDP), myslím
11 mins
agree Jakub Skřebský : anebo "employment period and qualifying period(s) statement/confirmation", prakticky tytéž termíny, jen jinak poskládané.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search