Glossary entry

French term or phrase:

soumission

Italian translation:

richiesta

Added to glossary by enrico paoletti
Feb 14, 2013 19:22
11 yrs ago
2 viewers *
French term

soumission

French to Italian Medical General / Conversation / Greetings / Letters comité éthique
Salve,
sto traducendo una lettera di approvazione di uno studio clinico da parte di un comitato etico.
Ad un certo punto il comitato dice di non avere obiezioni e indica le leggi che delimitano le sue prerogative.
"Dans le cadre de la loi... annexe ... point... qui précise que le comité d'éthique du centre à ajouter reçoit une soumission complète pour émettre un avis pour les points .... de l'article..."
Si tratta di una legge belga dovespiegano il fatto della sperimentazione multicentrica, che i centri di appoggio sono chiamati a dare certi pareri per fare in modo che venga espresso il parere unico.
Ma in tutto ciò... soumission complète?
Grazie mille in anticipo per l'aiuto!
Change log

Feb 20, 2013 08:20: enrico paoletti Created KOG entry

Proposed translations

12 mins
Selected

richiesta

*
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
26 mins

Richiesta di parere per un emendamento sostanziale

credo che per complet s'intenda sostanziale



--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-02-14 21:47:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.fagg-afmps.be/fr/binaries/circulaire-515_tcm291-2...
Note from asker:
Dici? Io pensavo che per "completa" intendesse una richiesta con tutta la documentazione allegata necessaria. Può essere? Non viene specificato in nessun altro punto del testo che tipo di emendamento sia (se sostanziale o non) e in questo paragrafo in particolare, si parla più che altro del parere unico. Che ne pensi?
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search