Feb 20, 2013 20:47
11 yrs ago
3 viewers *
German term
Entwerfen / Darstellung
German to English
Science
Architecture
Modul eines Studienganges
Liebe Kollegen,
bei den Studienleistungen im Zeugnis für einen B.A. im Fachbereich Architektur heißt es bei den Modulen einmal:
"Entwerfen" (1, 2, 3, ...; Inhalte: Grundlagen des Entwerfens, Entwurf mit Vertiefung im Innenausbau, Baukonstruktion, etc.), ein weiteres Modul heißt
"Gestaltung" (1, 2, 3; Inhalte: Gestaltungslehre 1, 2 und 3).
Gestaltungslehre wird von der FH in der Überschrift beschrieben als "räumlich-plastisches Gestalten".
Ich bin mir schlicht und ergreifend nicht sicher, ob beides mit "Designing" übersetzt werden kann oder ob die Unterschiede, soweit vorhanden, durch verschiedene Übersetzungen deutlich gemacht werden können.
Hat jemand eine Idee...?
In jedem Fall sage ich schon einmal besten Dank und wünsche allen noch einen schönen Abend!
bei den Studienleistungen im Zeugnis für einen B.A. im Fachbereich Architektur heißt es bei den Modulen einmal:
"Entwerfen" (1, 2, 3, ...; Inhalte: Grundlagen des Entwerfens, Entwurf mit Vertiefung im Innenausbau, Baukonstruktion, etc.), ein weiteres Modul heißt
"Gestaltung" (1, 2, 3; Inhalte: Gestaltungslehre 1, 2 und 3).
Gestaltungslehre wird von der FH in der Überschrift beschrieben als "räumlich-plastisches Gestalten".
Ich bin mir schlicht und ergreifend nicht sicher, ob beides mit "Designing" übersetzt werden kann oder ob die Unterschiede, soweit vorhanden, durch verschiedene Übersetzungen deutlich gemacht werden können.
Hat jemand eine Idee...?
In jedem Fall sage ich schon einmal besten Dank und wünsche allen noch einen schönen Abend!
Proposed translations
(English)
3 | technical design / artistic design | freekfluweel |
3 +1 | design / presentation | Charles Milton Ling |
3 | Design and composition | Michael Martin, MA |
Proposed translations
12 hrs
Selected
technical design / artistic design
or perhaps: architectural programming/design
see discussion area and comment by ChML
see discussion area and comment by ChML
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to freekfluweel and to all of you for this lively discussion and for spending your time!
Best regards, Marion"
+1
9 hrs
design / presentation
Is what I would probably choose.
Peer comment(s):
neutral |
freekfluweel
: Not so sure an architect would use "presentation" in the given context. I wouldn't...//@Tecton: that's the Anglo-Sax term. valid for A-S arch Edu. I've taught arch. to UK-US students and their appr to the arch. process is way diff. from the Mainland appr
2 hrs
|
Your solution in the comments seems ideal to me!
|
|
agree |
Chris Foster
: Presentation covers all means used to explain a design proposal (graphic, virtual and models)
12 hrs
|
4 days
Design and composition
Seems to me the differences in meaning are matched by the German explanations in the original. In addition, these terms seem to go hand in hand in architecture studies.
Discussion
Because the English language has/uses only one word for both terms: "design", I would go: Entwerfen = technical design and Gestaltung = artistic design (the outcome of what the technical design has dictated).
Or maybe "architectural programming/design" would work as well:
http://www.wbdg.org/design/dd_archprogramming.php
However, the German term or phrase in the headline should be "Entwerfen / Gestaltung", not "Entwerfen / Darstellung" ...
Sorry for this confusion...
"Darstellung" as well as "Entwerfen" are names of modules listed in the certificate (bachelor degree programme “Architecture and Interior Architecture”). But obviously I mixed something up here; please, if you like, take a look at my latest discussion entry. Sorry!
Best regards, Marion
To answer your specific query, however, 'designing' (gerund) is not a viable option.
"räumlich-plastisches Gestalten" would be the aesthatic part of the design process...