Feb 25, 2013 23:56
11 yrs ago
1 viewer *
English term
Full Freight Allowed
English to Swedish
Other
Transport / Transportation / Shipping
Del av textstrtängen 'Full Freight Allowed (cost absorbed by rep)' i ett lagerhanterings- och beställningsprogram. Vad jag förstår är detta en amerikans term som innebär att leverantören betalar för leveransen. Frågan är om det finns en motsvarande Incoterm som jag kan översätta med, eller är det ett tillägg till en Incoterm?
Tack på förhand!
Tack på förhand!
Proposed translations
(Swedish)
3 | fritt kund/FFA | Kristian Andersson |
Proposed translations
14 hrs
Selected
fritt kund/FFA
Enligt Wikipedia är detta ingen Incoterm, men det finns en motsvarande term:
"Full Freight Allowed, seller pays freight to destination (see equivalent Incoterm "Free Alongside Ship" (FAS))"
http://en.wikipedia.org/wiki/FFA
Anledningen till att skriva FFA är att man inte brukar översätta Incoterms:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Incoterm
Om du vill/måste översätta kanske det räcker med "fritt kund"?
"NOTE: you will sometimes see the term "Freight Allowed" which means the seller pays the freight bill, and absorbs the costs."
http://resourcemanagement.wustl.edu/ps/Pages/Freight-Terms.a...
"Fritt kund"
http://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/transport_trans...
Samma fråga har ställts på franska vilket kanske kan hjälpa dig:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/business_commerc...
"Full Freight Allowed, seller pays freight to destination (see equivalent Incoterm "Free Alongside Ship" (FAS))"
http://en.wikipedia.org/wiki/FFA
Anledningen till att skriva FFA är att man inte brukar översätta Incoterms:
http://sv.wikipedia.org/wiki/Incoterm
Om du vill/måste översätta kanske det räcker med "fritt kund"?
"NOTE: you will sometimes see the term "Freight Allowed" which means the seller pays the freight bill, and absorbs the costs."
http://resourcemanagement.wustl.edu/ps/Pages/Freight-Terms.a...
"Fritt kund"
http://www.proz.com/kudoz/swedish_to_english/transport_trans...
Samma fråga har ställts på franska vilket kanske kan hjälpa dig:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/business_commerc...
Note from asker:
Tack så mycket för det utförliga svaret! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...